cal seipi maledet il soldât cal trai cuintri il so stes popul
|
castitât: la plui inaturâl das perversions sessuâls
|
ce isâl robâ une bancje a paragon dal fondâ une bancje?
|
ce cal è l'omp, par podei fâ progjets?
|
ce fortune par i governats che i omps no pensin
|
ce isal il mond reâl, se nol sium che ducj si insiumin, il sium comun a ducj?
|
ce isâl l'art? Prostituzion
|
ce robe saressial la vite se no vessin il coragjo di fâ tentatîvs?
|
ce spietial l'Unesco par declarâ patrimoni de umanitât dut il mont?
|
ce vuelial par scrivi un libri? A leilu 'e jè la fadie
|
cemut ricognossi une opere d'art? Cemut dividile, ancje par un moment, dal imprest critic, dai interprits, dai no mai stracs laris, dai demolidôrs, dal so destin finâl di solitudin? Semplic: al baste tradusile
|
cemût si fasial a savê se Lyndon Johnson al sta mintind? Se i trime l'orele nol vûl dî cal sta mintind. Se si stuarç un sorecee nol vûl dî cal sta mintind. Se invezit al môv i lavris, vûl dî cal sta mintind
|
cence bêz e cence timp, la fantasie si ridûs a un siump cal passe e che nol puess trasformasi in realtât
|
cence dubi, l'univiers al è infinît
|
cence memorie l'omp nol savaress nuje, e nol savaress fâ nuje
|
cence Saddam il mond al è miorât. Cemut saresial cence Bush ?
|
cert cal è possibil un rapuart platonic, ma dome tra marît e muîr
|
certs rideçs no son di felicitât, ma mostrin un mût di vaî cun boncûr
|
cessarâs di temê, se tu varas cessât di sperâ
|
che ca tabain unevore no disin nuje
|
che cal rint teribil chest mond al è che metin la stesse passion intal cirî di jessi contents e intal impedî a chei altris di jessilu
|
che cei altri si vantin di chel che an scrit; jò soi orgojôs di chel che 'o ai let
|
che ducj i omps son fradis al è il sium di chel ca nol à fradis
|
chê gnove ispirazion, cence chê tradusi al vûl dî dome parafrasâ in une altre lenghe
|
che i omps no imparin unevore das lezions de storie jè la plui impuartant di dutis lis lezions de storie
|
che lis personis triviâls a disin i propits pinsîrs in maniere clare jè dut altri che vêr; e la clarece che si pò cjatâ in lôr a' derive no de paronançe de lenghe, ma de pochieçe dai lôrs pinsîrs
|
chei atris no ti lassaran mai vivi come tu vuelis, ma se tu sês avonde svelt e fuart, almancul no tu vivaras mai come ca volevin lôr
|
chei ca scrivin come ca fevelin, ancje cuant ca fevelin ben, ‘a scrivin mâl
|
chei ca vincin, in cualchisei mûd 'a vincin, mai 'a puartin vergogne
|
chei che nu sfrutin puedin jessi credibils come nestris educadôrs ?
|
chei che si insumin di dì 'a san unevore di robis ca siampin a chei che si insumin dome di gnot
|
chei che si son vantâts di vê fat une rivoluzion 'a jan simpri vedût , il dì dopo, che no savein ce ca fasevin, che la rivoluzion che vevin fat no semeave par nuje chê ca varessin volût fâ
|
chel ca nol è util al scuam nol è util nancje a l'âv
|
chel ca nol puess chel cal vûl, che voe chel cal pò
|
chel cal cjale i propit difiets nol viôt che di chei altris
|
chel cal conte nol è chel che si dîs, ma chel che nol ocôr dî
|
chel cal conte nol è fâ une vore,ma meti une vore di amôr in chel che si fâs
|
chel cal conte nol è tant l'idee, ma la capatitât di crodi fin dapît
|
chel cal è mangjative par un omp al è velen par un altri
|
chel cal rind di companie i omps jè la lor incapacitât di sapuartâ la bessolance
|
chel che al à simpri rindût un Stât un infiêr in tiere al è stât propit il tentatîf dal omp di rindilu in paradîs
|
chel che al è inamorât di se stes al à no altri chest avantaç: no cjatarâ cetants contindints
|
chel che al è ingredeant intal amôr al è che si trate di un crimin cal domande un compliç
|
chel che la ruje al clame la fin dal mond, il rest dal mond lo clame pavee
|
chel che mi fâs colp di plui da l'Americhe al è il mût che i gjenitôrs 'a ubidissin ai lôrs fîs
|
chel che mi preocupe nol è savê se soi grand o piçul, ma ben verificâ se 'o cres ogni dì
|
chel che no lu pierd al à unevore di timp
|
chel che no po' jessi dit al scuen jessi tasût
|
chel che pensin de muart à impuartance dome par chel che la muart nus fâs pensâ de vite
|
chel che plui mi spavente al è l'invier da memorie
|
chel che tu consideris une spice al è nome un scjalin
|
chel che 'o brami, al è che dut al seipi circolâr e che nol seipi, par mût di dî, ne scomençâ ne finî inte forme, ma che jê al deipi, l'idee di un grop armoniôs, chel de vite
|
chel che 'o clamin 'progress' jè la sostituzion di un stufeç cun un altri stufeç
|
chel che 'o vin in comun al è chel che 'o sin ducj un diviers di chel altri
|
chel che, essint amât, al è puâr ?
|
chesc 'a son i miei principis. Se no ju plasins, in dai di altris
|
chest al è il gnò insegnament: ducj i omps 'a son mats
|
chest disen mi à cjapât no plui di cinc minuts, ma 'o ai doprât sessant'ains par rivâ a fâlu
|
chest stâ su lis spinis al è brut.... 'o speri ca dûri
|
cheste vite jè un ospedâl dulà che ogni malât al à il desideri di cambiâ jet
|
ciert, la int no vûl la vuere. 'O veîs di dî semplicementri a ducj ca stan par jessi atacâts e intant denunziâ i pacifists par scjars patriotisim e par la volontât di meti in pericul il propri paîs. Al funzione cussì in dutis lis nazions
|
cinic: une ligjere di viste difietôse ca viot lis robis come ca son, e no come 'a varessin di jessi
|
cîr il ridicul in cualchisei robe e tu lu cjatarâs
|
cirî al significhe vê un fin. Ma cjatâ al significhe jessi libâr, restâ viert, no vê fin
|
cirint di semea chel che no sin, cessin di jessi chel che 'o sin
|
cirint il ben di chei altris, 'o cjatin il nestri
|
cjalarai dutis lis tieris come sa fossin mês e lis mês come sa fossin di ducj
|
cjaminâ jè la miôr medisine par l'omp
|
cjare democrazie, torne a cjase che nol è tard
|
clonial plui la genetiche opur la television?
|
combati cuintri se stes jè la plui dure das batais; vinci cuintri se stes jè la plui biele das vitoriis
|
come i amîs rufianânt 'a corompin, cussì i nemîcs, cun lis paternâls, unevore di voltis 'a coregin
|
considerât cemut ca son i pâris, al è râr jessi cence pâri al seipi une sfortune: e considerade la cualitât miegiane dai fiis, jè ancjetant râr che al seipi une sfortune jessi cence fiis
|
consul. In tal mond politic american, cussì si definis chel che, nol è rivât a vê une incjarie grazie al consens dai eletôrs, al à otegnude une dal guvier, a condizion di lassâ il paîs
|
coste unevore jessi sclets se si è inteligjents. Tant che jessi onests se si è ambizios
|
costruin une esistence cu chel che cjapin: costruin une vite cun chel che din
|
Crist al è muart par i nestri pecjiâts. 'O vin il coraç di rindi inutil il so martîr cence comentâlu
|
crodeiso a dut chel che sentiis sul cont dal mond; nuje al è masse brut par jessi impossibil
|
crodeiso vô che il bon Diu al seipi catolic ?
|
crodi intal progress no significhe crodi che un progress al seipi za stât
|
crodin di jessi un paîs, ma la veretât jè che sin pôc plui di un paisaç
|
crodin dome a chel che vedin. Par chest, di cuant ca è la television, crodin dut
|
cualche volte la nestre lûs a devente flape ma podopo la flame si alce par l'intervent di un altri omp. Ognidun al è debitôr par i grants ringraziaments a chei ca jan impiât di gnûf cheste flame
|
cualchi paîs puar son orgojôs e voressin risolvi i lôr problems di bessoi, ma, par fortune, lis multinazionâls no puedin fâ di mancul di sacrificâsi par lôr
|
cualchidun al cjate il cidin no soportabil par vie ca jan masse rumôr dentri di sé
|
cualchidun al crôt che il geni al seipi ereditari; chei altris no an fruts
|
cualchidune das storiis d'amôr che jò cognos an vût dome un sol protagonist
|
cualchisei al veipi il podê par un minût, al comet un crimin
|
cuale ca è la diference jenfri un sveât, curiôs di cinc ains e un nojôs, un sem di disenuf ains? Cutuardis ains di sisteme educatîf anglês
|
cuale ca seipi la robe ca si vûl dî, e jè dome une peraule par dîle, dome un vierf par fâle vivi e dome un agjetîf par dai cualitât
|
cualsisei citât, par tant piçule, jè di fat dividude in doi, une dai puars, che altre dai siôrs, e son une in vuere con che altre
|
cualunchi cal vûl la presidence al pont di butâ vie doi ains par organizâ e regi la campagne eletorâl nol è degn di fidance par chê incjarie
|
cuan che tu cjalis ben intai voi cualchidun tu sês costret a cjalâ te stes
|
cuant che al mûr un che si insumie, al mûr une part di nô
|
cuant che cresserai 'o vuê deventâ un frutaçut
|
cuant che cualchidun al dîs di savê ce ca jè la felicitât, si pò scrupulâ che la jà pierdude
|
cuant che disfaits i monuments, salvait i pidestâl. 'A tornin simpri util
|
cuant che Diu al tâs, si pò fai dî chel che si vûl
|
cuant che doi omps in afârs son simpri d'acuardi, un dai doi al è in plui
|
cuant che dôs personis si cjatin sot l'influence de plui violente, demente, delirant e svoladi des passions, si pratind ca jurin di restâ par simpri in che condizion euforiche, anomale e frujadure fin che muart no lis dissepari
|
cuant che i davi di mangjâ ai puârs, mi clamavin sant. Cuant che domandavi cemut mai i puârs no vevin di mangjâ, mi clamavin comunist
|
cuant che i missionaris rivarin chi, i africans veviv la tiere e i missionaris la Bibie. Nus an insegnât a preâ a voi sierâs. Cuant che ju vin vierts, lôr a' vevin la tiere e nô la Bibie
|
cuant che il çurviel si forme inte panse materne, nol ten nissune idee
|
cuant che il dibisugn al è fuart, al è cualchidun pront a crodi dut
|
cuant che il dotor Johnson al à definît il patriotisim cemût l'ultin ricet di un ferabut, ignorave lis grandis posibilitâts de peraule 'riforme'
|
cuant che jeri frut mi disevin che cualchisei al vares podût diventâ president dai Stâts Units. 'O stoi scomençant a crodi cal seipi vêr
|
cuant che la int jè libare di fâ ce cal vûl, di solit al imite chei altris
|
cuant che la lenghe jè corote la int pierd la crodince in chel ca sint, e chest al puarte a la violence
|
cuant che la stampe jè libare, e in ogni omp al è in grât di lei, dut al è sigûr
|
cuant che la virtût al à dormît, si alce con plui energie
|
cuant che l'infanzie a mûr, i siei cadavars vegnin clamâts adults e jentrint inte societât, un dai noms plui creançât dal infiêr. Al è par chest che 'o vin pôre dai fruts, ancje se ju amin: 'a son un metri dal nestri ribalton
|
cuant che l'inspirazion a riverà mi cjatarà cuant che 'o pituri
|
cuant che l'omp nol à plui frêt, fan e pôre, al è malcontent
|
cuant che muart 'o sarai une sere - nessun mi vaiarà - no restarai sot tiere - 'o soi ajâr di libertât
|
cuant che odein cualchidun, ‚o odein in te sô imagjine alc che sta dentri di nô
|
cuant che son dôs versions in contrast di une storie, la robe miôr jè crodi a chê che lis personis a' dan par pies di sè
|
cuant che tu as une robe, cheste puess jessi gjavade. Cuant che tu la dâs, tu la jas dade. Nessun lari al puess robâ. E allore jè tô par simpri
|
cuant che tu saltis di gjonde, atent che nessun ti puarti vie la tiere di sot i pîs
|
cuant che tu ti cjatis dacuardi cun la majorance, al è il moment di fermasi e pensâ
|
cuant che tu ti indurmidissis, tu ti dismenteis di te stes. Cuant che tu ti sveis tu ti ricuardis
|
cuant che un guvier al dipent dai banchirs par i bêzs, chescj ultims e no i caporions dal guvier controlin la situazion. La man ca dà jè parsore da man ca ricêv. I bêzs no an patrie e i finaziadôrs no an patriotisim nacje decense: il lôr unic obietîv al è il profit
|
cuant che un sienziât inlustri ma vieli al sosten che alc al è possibil, scuasit certamentri al à reson. Cuant cal sosten che alc al è impossibil, unevore probabilmentri al falope
|
cuant che 'o sint la int a bati lis mans a un omp 'o provi simpri par lui une fite compassion. Par sintî lis siviladis nol varà fâ altri che vivi avonde a dilunc
|
cuant plui al è corot il stât, tant plui numerosis son lis leçs
|
Cuant si agis cres il coraç, cuant si rimande cres la pôre
|
cuant si gire su sè stess e, si fermisi a colp, si cole par tiere come un sac vueit
|
cuant un omp indurmidît e fer sul jet insumie alc, ce isal plui real? Lui come cusience che insumie o sium stes?
|
cuasi ducj i omps a' muerin par lis curis, no par lis malatis
|
cuasit ducj i miedis 'a jan lis lôrs malatiis preferidis
|
cui ca va plan, al va san e va lontan
|
cui cal crôt che une cresite esponenziâl puess continuâ a l'infinît in un mond finît al è un mat, o ancje un economist
|
cui cal ubidìs al è simpri miôr di cui cal comande
|
cui cal vûl metisi in viaç par lis stelis no si cjali atôr par cirî companie
|
cui che al ricêv di plui, al ricêv par cont di altris; nol è plui grand, ne miôr di un altri: al à dome plui responsabilitâts. Al scuen servî di plui. Vivi par servî
|
cui che al vûl movi il mond prime ca si movi lui stes
|
cui che lote al po' pierdi. Cui che no lote al à za pierdût
|
cui che no cognos lis lengjis forestis no sa nuje da sô
|
cui che no punis il mâl, comande ca si lu fâs
|
cui che nol à inmaginazion nol à lis alis
|
cui che nol domande nuje, si spiete dut
|
cui che ur insegnarà ai oms a murî, ur insegnarà a vivi
|
cui puedial dineâ che l'ambient al è distrut ?
|
cui sa ce robe cal à scuviert Colombo se l'Americhe no i ves tajade la strade
|
cui sa ridi al è paron dal mond
|
culachi studiôs a' lavorin par implenâ il çurviel dal omp, altris par disvuedalu. Al è inutil che i seconds a' son la majorance
|
culì no si rispiete nancje la leç de jungle
|
culture no vûl dî lei cetant, nancje savê cetant; vûl dî cognossi cetant
|
cumò 'o viôt il segret par fâ iomps miôrs: cressi intal ajâr viert, mangjâ e durmî cun la tiere
|
cun la morâl coregin i fals dai nestris istints, e cun l'amôr i fals de nestre morâl
|
cusinâ al è un at pulitic. Se lassin cusinâ lis corporazions al nestri puest, pierdin il podei dal control. Bisugne vê un grand at di crodince par pensâ che si compuartin cun integritât e che il lôr bo al seipi veramentri in bo.
|
cussì come no soi preucupât di nassi, no mi preocupi di murî
|
cussì come une zornade ben spindude a dà un ben durmî, cussì une vite ben doprade a dà un biel murî
|