la barrera 'd mé lengua l'é 'l confin dal mé mond
|
la Bibia l'insegna a amär i noster nemigh l'istess che i nostr amigh. Probablement parché as trata d'il medesmi person'ni
|
la blésa la sta inti occ del che mira
|
la bléssa l'é la manera 'd sentiros rispondor va ben senza primma aver fat nison'na proposta ciära
|
la causa principäl di problema jen il soluzión
|
la ciensa occidental l'ha serví solament pär poder pasär del facil al dificil a través 'd l'inutil
|
la Coca-cola la fa ben a la salute, 'd l'economia americana
|
la coerensa la manda d'eser ignorant incó cme l'an pasé
|
la colpa pú granda l'é d'eser nasú
|
la corporazión médica l'é dvintäda una grave menaza pär la salud
|
la cosa pú democratica dal mond l'é 'l dizionäri. L'é la nostra unica posesión colectiva
|
la coscienza la 'n 's projbíza miga 'd cometer di pché, peró sí, pär sforton'na, la projbíza 'd godérja
|
la coscienza l'é la vosa interior ch'la nos avisa che quälchidon al 'ns podriss vedor
|
la credulité d' l'amor l'é 'l fondament pú important 'd l'autorité
|
la cultura l'ha fat dal progress pú che tut pär i libor indóva l'editor l'ha pers di sold
|
la decisión cristiana 'd catär al mond brut e cativ, al l'ha fat brut e cativ
|
la democrazia l'è la patetica fiducia in t'al saver colétiv ed n'à ignoranza individuela
|
la diferenza entre alfabetisom e analfabetisom l'é costant, pero i analfabeta incó i san lesor
|
la difidencia contra il paroli l'é molt menos danosa che la confidenza ecesiva
|
la disgrazia dal capitalism jen i capitalist, bräv bombén cuand as trata d' il so cosi, pero frequentement di cojón sioc e nojos
|
la dóna l'é un regalo ch'al te zärníssa a tí
|
la fedelté l'é l'ärta 'd cometer adultéri sólo con al penser
|
la felicité la consista in ser liber, senza desideri
|
la felicité l'an né brisa qualcosa ch'as senta, l'é qualcosa ch'as arcorda
|
la felicité l'é ndär d'accord con si medesim
|
la felicité l'é una cosa maravigliosa: pú t'in dé pú t'in resta
|
la felicité l'é 'n regalo ch'al gh'ariva a chi 'n gsta miga adré
|
la finanza l'é l'ärta'd fär pasär i sold da una man a l'ältra infína che i sparisson
|
la forsa d'un idioma la ne se bäsa miga in tal botär col ch'a ghé 'd forester, si ben asimilandolo
|
la gelosia l'é un ladrär äd can ch'al ciama i läder
|
la genta agh da da ment solo a col cla capisa
|
la genta ch' la trata 'd conquistär l'amor dal prosim con dil bonni asion la fa invece l'esperienza amära 'd l'ingratitud
|
la genta ch' l'an rída mäj l'an n'é miga dla genta seria
|
la genta ch'la pärla molt la 'n dis gnent
|
la genta in generäl la créda facilment col ch' la vriss
|
la genta in generäl la mora pral efet dil so medzenni, no parché jen malé
|
la genta la devriss saver i risc ch' la corra tratand ad suicidärse
|
la genta la limita al valor dil cosi pú bombén con parlären che con täser
|
la genta la n s' vergógna miga 'd pensär cosi sporchi peró sí la s'vergógna al penser che 's podrissa pensär che ja penson
|
la genta la sbraita pär no ascoltäres
|
la genta la ven al mond ignoranta, no stupida, la stupidité l'é 'na conseguenza 'd l'educazión
|
la genta la 'n pol miga 'ser virtuosa si no se le permite 'd 'ser viziosa
|
la genta la 'n senta brisa molt respet pär quijetor pär che se stiman poch anca lor
|
la genta la 'n viva miga soltant 'd paroli, anca se dil volti l'é obligäda a magnärslas
|
la genta l'an n'é miga bufa si no quand la vol serel o sembrär col ch'la 'n n'é miga
|
la genta l'an 't lasa miga vivr a tu manera, pero, se tsí bastanza dritt, almeno 'n vivrás miga cme la genta la vriss
|
la genta l'é divisa in du partí: i just e chi än l'é miga. Son i just coi chä fa la division
|
la genta l'é rica da cuand la s'é familiarizäda con la penuria
|
la genta pú facil da tör pr'al näs semma nojätor stess
|
la genta utiliza il paroli solo pär ocultär i su penser
|
la genta 'g'ha pú sold l'é la con di plasers pú bon marché
|
la genta, ch'in ne gl'han miga fata a eliminär la morta, la miseria, l'ignoranza, j an rimedié, pär ser content, col no penseregh miga
|
la globalizazión l'é 'na procedura ch' la permita ai potent 'd profitär di pú debil
|
la gran diferenza tra pagher pär andär a let con dil doni e 'n pagher miga l'é che pagher costa meno
|
la grandéza l'an se fonda miga in recibir di onor, si no in meriterels
|
la guera l'é 'l masacher 'd genti chi 'n se conossen gnan a favor d'altri genti che sí 's conossen pero no se masacran
|
la guera l'é 'na lezión 'd la storia che la genta la 'n ricorda mäij a suficenza
|
la justizia la n'é ätor che la convenienza dal pú fort
|
la leg l'é igual pär tuti i povrett
|
la lengua internazionäl dill futuri generazión la srá sicurament 'na lengua pianificäda
|
la lengua la pol eser anca un spech deformant, pero l'é l'unic spech che gh'émma
|
la lengua l'é n' ärta anónima, colectiva e inconscienta, col che resulta 'd la creativité ad míla 'd generasión
|
la lengua l'é una impronta, l'impronta pú granda 'd la condizión umana
|
la lengua l'é una somatoria de la che cada locutor tiene una parte
|
la liberté d'amär la 'n n'é brisa meno sagräda che la 'd pensär.Col che incó as ciama adulteri una volta al ciameven eresia
|
la liberté l'é tan cära ch'a gh'é bsogn 'd razionärla
|
la malinconia l'é la felicité 'd stär so 'd moräl
|
la mancanza 'd vizi la n'agrega gnenta a la virtú
|
la me memoria l'é 'na gran cosa pär scordär
|
la mira 'd l'educazión l'é cambiär una menta voda con una averta
|
la moda l'é semper al rifless di so temp, pero por desgrazia al scordéma quand l'é stupida
|
la morta la m' stäva adoss e la m'á abandoné pär andär a stär 'd cá in quälchidón äter
|
la morta la ne sta bisa in tal no comunicheres, pero in tal no poder eser capí
|
la morta la podriss ser al meij ch'la pol därnos la víta
|
la morta l'é l'invensión pu seria ch'a fat la vida fin a 'ste moment
|
la morta l'é 'na condizión parfeta, l'unica a la portäda d' un mortäl
|
la natura l'an fa mäj gnenta senza un motiv
|
la noja l'é un mäl ch'al 's guarissa col lavor, al plaser l'é soltant un placebo
|
la norma principäl dal capitalism l'é mí o tú, brisa mí e tú
|
la nostalgia l'an n'é pú cola 'd na volta
|
la Nuova Economia l'e col concet straordinari ch'al permita creär abondanza mentr as perda di sold
|
la parola l'é mité 'd chi pärla e mité 'd chi la senta.
|
la personna che se dedica a la politica deve tener l'abilidad de preanunciär col che sucederá al dí ch'al ven, al mes e l'an. Pero deve tener ugual abilidad, dop, pär spiegär al porqué col che anunció al n'é brisa success
|
la poesia l'am sirva pär contär col ch'an 's pol miga dir
|
la poesia l'é l'ärta 'd fär enträr al mär in t'un bicier
|
la politica l'é l'ärta d'evitär che la genta la s'interese 'd col che la interesa
|
la politica l'é na guera senza spander dal sangov, al contrario la guera l'é politica con spandiment 'd sangov
|
la povreza 'd linguag la renda debil: as corra al risch 'd dvintär obsequent a li i idei d'jeter
|
la prefasión l'é la pärta pú importanta d'un libor. Anca i critic la leen
|
la primma cosa ch'l'ha da fär na donna cuand la cata un om l'é corror
|
la proprieté l'é 'na balosäda. Col che pensemma ch'lé 'd nostra proprieté, semma nojetor la sova
|
la prudenza l'é una rica e repugnanta vecha zitela cortejäda pär l'incapacité
|
la publicité la podriss ser representäda come la scienza 'd fermär l'inteligenza umana col tant ch'al basta pär spilär un po' 'd sold
|
la publicité l'é l'ärta 'd creär dil bosii completi con dil vrité a mez
|
la qualité d'un libor la dependa dal lector
|
la religión universäl 'd l'homo sapiens, in su majoranza, l'an n'é ätor che 'l futbol
|
la scarsitè mondiala dal magner ed cinqcent miliòn ed putén l'à pdrìss essòr risòlta al còst ed na sola giornada ed guéra
|
la semplicité l'é la forma 'd la vera grandeza
|
la significa quel la pen'na 'd morta tra i condané a morir?
|
la societé la pol vivor soltant s' l'é fondäda in cortesi bosii e a pat che nisón al diga ciär col ch'al pensa
|
la societé, pär dirse civil, la devriss aceptär la razón iguäl che la pazzía
|
la solitudine l'é pär al spirit col che 'l magnär l'é pär al corp
|
la speranza l'é bon'na come primma colazión, pero l'é una pésima cena
|
la stampa la 'n vol miga informär al lector, la vol ch'al se convenza ch'lé dré a informärel
|
la storia d'amor ideäl la s' viva pär posta
|
la s'é inamoräda acsi cme s'inamoran tuti il doni inteligenti, acsí com'una idiota
|
la televisión l'é la primma cultura realmente democratica dal mond, averta a tuti, ispiräda pär col ch'al vol la genta. La cosa pú teribil l'é col ch'al vol la genta
|
la televisión l'é l'unica medzen'na pär dormir ch' la 's sorbissa con i och
|
la tera l'é di so propietäri, pero la vista l'é 'd chi la sa apreciär
|
la trasparenza l'é la cortesia dal filosof
|
la única manera de stär ben l'é magnär col che ne t' vol miga, bevor col che n'at piäsa miga e fär tut col che 't dariss da sé d' fär
|
la vera ignoranza l'an n'é brisa la falta d'istruzión ma la rinunzia a catärla
|
la virtú di päder l'é 'na gran dota
|
la víta l'é col ch'at cápita intant che tsi dré fär di äter proget
|
la vita l'é longa s' l'é pien'na
|
la víta l'é un mäl ereditäri
|
la vita l'é 'l paragón dil paroli
|
la víta l'é 'na bléssa si l'ant fa miga paura
|
la víta l'é 'na fógna. Col ch'at cat su 'l dipenda da col che gh'té miss
|
la vita l'é 'na fräsa tajäda a mez
|
la víta l'ha lassé lí d'eser 'na barzeléta pär mí, an la cat migh divertenta
|
la víta l'ha un gran valor si se la desprecia
|
la vitta la porta via trop temp a la genta
|
la vrité la 'n 's pol miga catär in nison sit fora che dentr a nojetor medesim, ni 's pol catärla usand a la violenza contra i noster nemigh
|
la vrité l'an ne fa mäj mäl a una causa giusta
|
la vrité l'é 'l noster valor pú grand. Tgnémla da cont
|
la "new economy" l'é forsi la pú gran ilusión projectäda in tal cine dal pianeta: un marché inesistent pär di bisogn inesistent
|
la 's ciama borghesia cla resma 'd genta chi n'en miga content ad col ch'i gh'an pero j'en sodisfat ad col che son
|
lan n'é miga la genta ch la gh'á dill grandi idei, son il grendi idei chi caton a la genta
|
läsot guidär dal putén ch'a t'é sté' na volta
|
lavorär l'é meno nojös che divertires
|
leg ad Meskimen. An gh'é mäj temp pär fär ben 'na traduzión, pero a gh'é semper temp pär färla n'ältra volta
|
leser l'é come fär una tradussión par che li esperienzi 'd du person'ni in sarán mäj identic. Un cativ lector l'é un cativ traductor. Pär imparär a leser ben l'istint l'é pú important che l'erudissión
|
leser l'é pär al cervel col che la gimnastica l'é pär al corp
|
leser l'é una forma 'd felicité
|
li amicizi son come i matrimoni: solo una volta in des son pär amor
|
li idei son cme 'l pulghi, i sälten de von a l'äter pero 'n pican brisa a tuti
|
li ori jen longhi e la vita l'é curta
|
l'acqua la pärla continuament pero la 'n se repíta mäj
|
l'amicizia l'é l'infanzia 'd l'amor
|
l'amicizia l'é 'n animäl 'd compagnia, no d'arment
|
l'amor al lasa lí d'esr un pläser cuand al n'é pu un segret
|
l'amor dal su paes al ne sa gnenta dil fronteri ad chijeter
|
l'amor entre chi impära e col ch'l'insegna, e viceversa, l'é la prima e pú important peca pär arivär a la conoscenza
|
l'amor l'é col ch'a suceda a un om e una dona chi 'n se conosson brisa
|
l'amor l'é eteren in fin ch'al dura
|
l'amor l'é la nebia ch'as älza con al fum di sospir
|
l'an n manca maj a nisón una bonna razón pär suicidäres
|
l'an n'é brisa la politica ch'la liga di stravagant compagn 'd let, l'é 'l matrimoni
|
l'an n'é brisa la voja 'd combator ch' la fa l'artista, l'é l'ärta ch'al le trasforma in combatent
|
l'ärta de stär al mond la consista in priväres 'd tut col ch'al n'é brisa indispensabil
|
l'ärta la spaza via del alma la polvra acumuläda in la vida 'd tut i dí
|
l'ärta l'é cm un martel ch'al gh'dá so al mond e brisa come un spech ch'al le traslusa
|
l'ärta l'é la bosia ch'la 'ns permeta 'd capir la vrité
|
l'ärta l'é un investiment ad capitäl, la cultura un alibi
|
l'ärta l'é 'na ciamäda ch'i ghe respondon trop ch'i 'n en brisa ciamé
|
l'atrazión l'é semper mutua
|
l'aument in sapienza al s' pol misurär ben bombén con la disminución in cólera che le corresponda
|
l'é bel capir poc a la volta ch'an ne s' capisa gnent
|
l'e convenient, pär 'l ch'al ven al mond, fär atenzión a la elezión dal sit, ad l'an, ad so pädr e so mädra
|
l'é dificil dir si procuren pú beghi i nostor nemigh con su intensión pú maligna o i nostor amigh con su intensión pú bonna
|
l'é facil scrivor i noster ricord quand a gh'emma 'na cativa memoria
|
l'é ingiust che la droga la pol circolär liberament soltant in til galeri
|
l'é l'istint naturäl ad l'om ch'al le fa maledir coi che va a pé quand l'é lu ch'al guida l'automovil, e che al le fa maledir al pilota quand l'é lu ch'al va a pé
|
l'é meij n'aver miga dil legi che violärle tuti i dí
|
l'é mi opinion e la comparto
|
l'é molt dificil lavorär parfet e in tal medesim temp dispreciär tu lavor
|
l'é na bela disgrazia n'aver miga di fió
|
l'é par ché l'umanité la 'n säva brisa 'ndó l'andäva ch' la s'é rangiäda a catär su sträda
|
l'e posibil da bon una relazión platonica, pero soltant entre marí e mojera
|
l'é propia quand a se scordéma 'd nojetor ch'a féma cosi che meritan d'esr acordädi
|
l'é propia quand la divinité la s vol castigär ch'l'esaudissa il nostri orasión
|
l'é pú facil bombén smorzär un prim desideri che sodisfär tut coi chi venen dop
|
l'é pú facil insgnär una seconda lengua a tut al mond che costruir una machina a la altura 'd poder fär una traduzión
|
l'é pu facil lotär pär su feda che respetärla
|
l'é pú facil pär un om ofender von che 'l se fa amar que von che 'l se fa temer
|
l'é pú vergógna difidär di noster amigh che lasär che t'embrojen
|
l'é rär a cäs d'un om trop respetos e ch'al sia popolär entre chil doni
|
l'e sävi chi 'l s'alegra dal spetacol dal mond
|
l'é stupefacent che un strolegh al ne rída brisa al vedr un äter strolegh
|
l'é tant dificil pär i siori conquistär la sageza come l'é pär i sävi conquistär i milión
|
l'é tanta la forza 'd l'usanza che nos aviéma anca a stär al mond
|
l'é tutt pericolos. Peró d'ätra manera 'n valdriss miga la pena 'd stär al mond
|
l'é un avis bon bombén col che 'na volta j'ho sentí där a un giovnot; fa semper col che t'é paura 'd fär
|
l'é un miracol che la curiosité la sobreviva a la educazión scolastica
|
l'é 'na prerorgativa di gran omi d'eser doté con i pú gran difet
|
l'é 'na vera vergógna che la genta la conte al spali 'd von cosi veri dal tut
|
l'economia dal mond l'é 'na bisca giganta
|
l'editor l'é von ch'al sepära al fior dal cruschel e 'l publica 'l cruschel
|
l'educazión l'é 'na gran cosa, pero sta miga mäl che s'arcordemma ch' l'é imposibil insgnär col che importa da bon
|
l'egoism al n'é brisa vivor com at n'é voja, lé pretender che chiétor vivan com at n'é voja ti
|
l'eretic al n'é brisa col che brusa in tal rogh, ma col ch'al pía
|
l'esperienza l'é cla gran maravija ch' lat fa nasär i sbali prima 'd färli du volti
|
l'esperienza l'é 'na fiama ch' la n'ilumina brisa si no la brusa
|
l'ideologia dominanta l'é semper städa cóla 'd la clasa dominanta
|
l'idioma l'é 'na pärta dal noster organism, brisa men compliché
|
l'ignoranza la sta pú 'taca a la vrité che 'l pregiudizi
|
l'ignoranza l'é dré a strajeres in na manera terificanta
|
l'ignoranza l'é la pú gran sorzia 'd felicité
|
l'imaginasión l'é bela come 'na mucha 'd viag e l'é pu convenienta
|
l'imaginazión al n'é eter che 'l frut ad nostra memeria
|
l'imaginazión la 's consola 'd col che 'n ne podemma miga eser. Al sens 'd l'umorisom 'd col che semma
|
l'incertessa l'é 'na margaríta ch'an se termina mäj 'd cavergh il foij
|
l'Inghiltera e l'America dal Nord son du nazion separädi pär la medesma lengua
|
l'ingiurios int l'amor l'é ch' l'é un delitto dova 'ns pol miga passär d'un complice
|
l'inmunité la sta a l'impunité come onorevol al sta a un om d'onor
|
l'intelectuäl l´é von che se autocontempla con su spirit
|
l'intoleranza pú agresiva l'é cóla ch'a ciamémma razón
|
l'ipocrisia l'é l'onor che 'l vízi al gfa al pudor
|
l'om ad pochi paroli l'é 'l pú sävi
|
l'om al coltiva mil rosi sensa trovär lo ch'al cerca, lo que podriss trovär en una sola
|
l'om al fabrica al mäl com' il vrespi al mel
|
l'om incapaz 'd rabia l'é incapaz 'd bonté
|
l'om l'é na bestia con un formidabil spirit d'acomodament
|
l'om l'e un animäl razionäl ch'al perda il stafi inmediatament quand l'é ciamé a comportäres d'acord con i precet 'd la razón
|
l'om l'é 'n praticant. Su mäster l'é 'l dolor
|
l'om l'é 'na bestia sociäl ch'la detesta chiljältri
|
l'originalité l'é l'ärta 'd copiär senza che nson 's n'acorsa
|
l'ostacol pú grand pär capir n'obra d'ärta l'é vrer capirla
|
l'ultim gioren 'd l'an al n'é brisa l'ultim dal temp
|
l'umanité l'e col ch' l'é, al problema 'l n'é brisa cambiärla, lé conósorla
|
l'unic pläser dal mond l'é comenzär. L'é bel vivor pär che vivor l'é comenzär, semper, tut i minut
|
l'unic tiran al mond ch'a pos aceptär l'é mi coscienza
|
l'unica ärma disponibil 'd l'umanité, veramente eficient, l'é la risa
|
l'única cosa al mond che la 'n imbroja mäj son j aparenzi
|
l'unica cosa ch'i gh'han da fär il clasi lavoranti l'é där al bon esempi
|
l'unica cosa important, quand partiremma, sarán i segn d'amor ch'avremma lasé
|
l'unica genta ch' la 'ns castiga miga pär ignorär il legi son i avocät
|
l'unica tendenza dal cine moderen l'é 'd fär na mucha 'd sold.
|
l'usanza l'é l'unica causa ch' la fa bonni, veri, legitimi il paroli d'una lengua
|