i han studié dil curi pär mäi ch'as desconossa
|
i afet familiär i s'indosan solament in contingenzi oportuni
|
i almi generosi i caten pú ofensiv ser adulé che ingiurié
|
i amaricán jen di portator san 'd democrazia
|
I difet d'jeter i somejan trop ai noster
|
i dizionäri deven ser coret continuament, come il cärti geografichi
|
i dizionäri son cme gli arloj: al pu balord l'é mej che gnenta e dal pu bon t'anm pol miga fidär
|
i dotor j en dill genti fortunädi: i so sucess j splendon iluminé pr al sol, e i so sbali j sparisson sot tera
|
i giovn i gh'han di aspiración che 'n se realizan mäj, i vech i gh'han dil memori ad col ch' n'é mäj sucess
|
i giovn i 's fan di casteji in aria coi temp chi en adré a gnir, i vecch con i pasé
|
i golos is caven la fosa con su dent
|
i gran event dal mond 's localizen in tal cervel
|
i han cambié l'ordin di anéj, ma la caden'na l'é restäda 'na caden'na
|
i libor i gh'han d'l'orgoij: 'na volta presté in'ne tornen pú a cá
|
i libr as rispeten con usärli
|
i marí son di morós bon bombén, specialment quand i tradisson so mojera
|
i mé gust i n'en brisa compliché. Sol col ch gh'e d' mei am da sodisfasión
|
i mé principi j en costi. Si 'n piäson miga a gh n'ó di äter
|
i media jen un bilén int il man di siori, e i siori il droven pär dvintär pú siori ancóra
|
i m'han sempr insegné che pära che una cosa la sea útil n'importa miga che la sea bela y pära che una cosa la sea bela gh'é miga d' bsógna che la sea util. Col che voj dimosträr l'é che l'útil al pol anca ser bel
|
i n'en brisa content i omi che la forton'na l'an gh' pol miga där 'd pú, pero sí j'en content i omi che la forton'na l'an ne gh'ha gnenta da portär via
|
i pacifista son com il pegri chi credon che 'l lov l'é vegetarián
|
i poeti in gh'an miga pudor dil su esperienzi:al j aprofitan
|
i poln tajär tut i fior, pero in podrán miga fermär la primavera
|
i puten i cáton tut in tal gnent, i om in caton gnent in tal tut
|
I ricord s'interpreten come i sogn
|
i sold ajudon a soportär la povréza
|
i sold jen di bon servidor ma di cativ padrón
|
i sold jen dré a acquistär tanta importanza che prest a parlaremma 'd Kennedy com' al prim marí dla mojera d'Onassis
|
I tradutor son i cavaj da bara dla cultura
|
i unic ch'i stan semper 'd ritoren da tut jen coi chi n'en mäj andé in nison'na pärta
|
igh voln in du pär ferirte in tal cor, tu nemigh e tu amigh. Von ch'al pärla mäl de ti e l'eter che telo venga a contär
|
iindóva l'an gh'ariva la späda d' la leg, l'ariva la frusta 'd la satira
|
il bosii son una pärta indispensabil dal process ch'al renda tolerabil la víta
|
il caden'ni dal matrimoni jen tant pesi ch'agh völ do pär portäria; tri dill volti
|
il circonstanzi i fan l'om no meno 'd quant l'om al fa il circonstanzi
|
il cosi pú preziosi in tla vita i n' en brisa coli che nos podéma procurär coi sold
|
il doni i fan al cent percent 'd col chi han dit, i omi invece i reston con la mité
|
il fábrichi d'armament enli forsi un aiut pär därgh un taj a la disocupassión?
|
il legi pr i nemigh i 's mettn in pratica, pr i amigh i s'interpretan
|
il lengui, come il religion'ni, i vivon d'eresii
|
il lusso al fa basär la richésa e aumentär la miseria
|
il nassión grandi i s'en semper portädi cme dill canaji, e il picen'ni cme dóni da sträda
|
il paroli chi fan forton'na imbrutisson la lengua
|
il paroli ch'usemma pär representär l'esistensa la stan creando
|
il paroli jen importanti quand a son pochi
|
il paroli jen solo di rumor e i libor cärta
|
il paroli 'n li inventen miga i profesor int i academi d'literatura, ma l'é l'om 'd la sträda che ja fa. I autor di dizionäri i gh dan la caza quäsi semper trop tärdi e i momifican in ordin alfabetico quand, molti volti, 'n volen pú dir col che pensäven i so inventor
|
il pasión son di difet o dil virtú solo quand jen portädi a la esagerazión
|
il pen'ni i välen pär spaventär coi chi 'n voln brisa cometer di pché
|
il soli risposti util jen cóli che proponen dil novi domandi
|
il strädi 'd la lealté jen semper driti
|
il tradussión (cme 'l mojeri) jen pochi volti fedeli quand a gh'é in fond qualcosa d'atraent
|
il vesti jen artifizi semiotic, dil machini 'd comunicazión
|
imparär a parlär l'é imparär a traducir
|
in archelogia as discovra l'ignoto. In diplomazia as covra 'l noto
|
in conclusión, la patria l'é la lengua
|
in en miga i sens coi ch'imbrojan, col ch' l'imbroja l'é 'l giudizi
|
in generäl a dig col c'a pens, la vrité. Pero incó l'é un gran sbali, at cor al risk d'eser capí a la sversa
|
in Italia la major pärta di politicant in debaten miga pär di proget, si no pär di interes
|
in mi stori d'amor d' una volta al rimors al venia dop, adesa al me ven primma
|
in Nordamerica as fabrica tut i ani pú galeri che scoli e coleg
|
in nson idioma l'é pú dificil capiros che in col ad von
|
in realité as sa quand as sa poch bomben. Pú 's sa e pú 'l dubi l'aumenta
|
In tal cyberespazi an ne gh'é miga 'd sit pär la propieté priväda, a semma int l'era dal dotcomunisom
|
in tal dubi, decidan pär al giust
|
in tal mond dal futur agh sará di dialet, 'n so miga quant, pero solo cuatro lengui: al spagnol, l'inglés, l'arab y el cines
|
in tal patél dal mond as sentímma mí e tí parlär senza bofär, content de stär insémma
|
in ti paradis fiscäl devriss vivor soltant coi ch' voln pagär il tasi: jen tuti csi picen . . .
|
in til questión 'd coscienza il razón 'd la majoranza 'n esiston brisa
|
in tla menta an gh'é gnenta ch'al n'é sté primma in ti sens
|
in tl'ärta l'é dificil dir qualcosa acsi bon che 'n dir gnenta.
|
incó 'l nostor sistema in materia d'economia l'é un gran Móloc moderen ch'al sgagna tutt dintorna a nojätor e 'l tira sú di milión d'inadapté con che nisón al sa cosa 's pöl fär
|
inferen e paradis a m'é davis che jen sproporzioné. I azión 'd la genta in ne meritan miga csi tant
|
internet l'é anca un autentic asasén 'd lengui
|
interpret: al ch'al fa du personni ad lingua different ch'is capisson tra lor ripetend l'una a ch'l'ältra col che le conviente che ajan dit
|