a ce servial vivi, se nol è il coragj di lotâ?
|
a chês ideis che ai omps di cumò a semein une fantasie cence contignût e ai omps di doman une robe naturâl a fâs part ancje l'idee de jentrade di une lenghe comune tra popui diviers
|
a chi al è a stâ un omp libar. Nissun lu sierv
|
a chi sta la mê femine; lassaile stâ ! Cummò 'a polse, e cussì ancje jo
|
a ciertis robis al plui facil dâ vieste legâl che legitime
|
a cualchisei femine al plasaress jessi fedele. Dificil al è cjatât un omp a che jessilu
|
a Cuba no si rispietin i dirits umans, gjavand che a Guantánamo
|
a ducj tu tindi l'orele, a pôs la tô vôs. Ten ben acet l'opinion di chei altris, ma pense a mûd to
|
a la nature si comande dome obbedinle
|
a lis plui grandis beorcjis de vite, no son segnalazions
|
a nuje al è plui dificil resisti a un tininin di adulazion
|
a son doi muds par concuistâr la felicitât, un fâ il batoc, chel atri jessilu
|
a son dos manieris di cjapâ e rindi sclave une nazion. Un ae la spade, chel altri al è il debit
|
a son flôrs par dut, par chei che an voi di viodiu
|
A un indian i strabaste l'aur dal soreli
|
a voltis al è miôr cirî di jessi content inte disgrazie, tigninle, pluitost che combatile o volint jessi
|
a voltis al pò jessi plui biel cjaminâ che rivâ. Rivâ nol esist, jè dome un moment dal cjaminâ
|
adori i partîts politics: son i unics puests restâts dulà che la int no fevele di politiche
|
ai miei tips no jerin best seller e no podevin prostituisi. Nol jere nissun dispost a comprâ la nestre prostituzion
|
ai vuasts di un pericolôs frantum de volontât gjeneral, al naufragi de cusience civiche inte pierdite del sens dal dirit, ultin, estrem bastide de cuestion morâl, al è dovê de coletivitât resisti, resisti, resisti come su une inrinunciabil line dal Plâv
|
ajâl sens la pene di muart inframiez condanâts a murî?
|
al à dutis lis virtûs che no presei e nessun dai vizi che amiri
|
al à puartât alte la bandiere... par no scugnî viodile
|
Al baste che jê si meti a sberlâ in mûse a duc' la veretât. Nessun al crôt e duc' la cjapin par mate
|
al dopre al miôr il timp cui che nol cjale ce cal fâs, al dîs o al pense al chel cal è dongje, preferint a pensâ chel cal à di fâ, par ca seipin ben pojadis e justis
|
al è al di tragic in tal fat che apene cuant l'omp al à inventâ la machine in grat di sostituilu in tal lavôr, al à scomençat a patî la fan
|
al è anim che tu devis mutâ, no il cîl sot che tu vivis
|
al è ben lâ daûr a la proprie inclinazion, fin che a seipi in rive sù
|
al è biel cuistâ un pôc a la volte il savê di no capî nuje
|
al è cussi curt l'amôr e jè cussi lungje la dismentie
|
al è dificil crodi che un omp al dîs la veretât cuant che tu sâs che al so puest tu varesis mintît
|
al è dificil dî cui cal è cal fâs carognadis piês, se i nemis cun intenzions pies o i amîs cun lis miôrs
|
al è dificil fâ capî alc a une persone che la sô pae dipend da sô capacitât di no capilu
|
al è dificil no volê la femine di chei altris, dât che chês di nissun, di solit, son pôc trativis
|
al è dificil ricognosi chel che al va daûr la corint spontaniementri
|
al è dome un fâl che al à dibisugne dal sosten dal guvier. La veretât po' esisti di bessole
|
al è dome un mûd di fâ calâ il consum das droghis: legalizâlis
|
al è dome un problem filosofic veramentri seriôs: il suicidi
|
al è facil scrivi i propits ricuarts, cuant ca si à une triste memorie
|
al è impossibil gjoldi in plen il stâ di band se no si à un sac di lavôr di fâ
|
al è inamissibil che i sienziâts a torturin i nemai; ca fasin i lôr speriments cun i gjornalists e i politics
|
al è inciert dulà che la muart ti spiete; partant spietile pardut
|
al è inte malatie che si rindin cont di no vivi di bessoi, ma incjadenâts a un jessi a un regn diviers, che nus disseparin abiss, che no si cognos e che al è impossibil fasi capî: il nestri cuarp
|
al è l'omp dut intîr cal è condizionât al compuartament produtîv de organizazion dal lavôr e fûr de fabriche al manten la stese piel e il stes cjâf
|
al è mancul mâl movisi intal dubi, che polsâ inte falope
|
al è mancul mâl no vê leçs, che passâlis parsôre duç i dîs
|
al è miôr jessi otimist e vê tuart pluitost che jessi pessimist e vê reson
|
al è miôr savê robis inutil che nuje
|
al è par da bon mostruos che la int a va atôr disint daur das nestri spalis robis ca son assolutamentri veris
|
al è parceche l'Umanitât no saveve dulà cal stave lant che e jè rivade a cjatâ la proprie strade
|
al è pericolôs jessi sancîr, a mancul di no jessi stupit
|
al è pericolos vê rason in cuestions che lis autoritas istituidis 'a jan tuart
|
al è plui facil disfâ un atom che un prejudizi
|
al è plui facil fâ cuintri ai principis che lâ daur
|
al è plui facil insegnâ une seconde lenghe a duç che costruî une machine par voltâ
|
al è plui facil perdonâ aun nemî che a un amî
|
al è plui vergognôs no crodi dai amîs che jessi imbrojât di lôr
|
al è possibil amâ un omp, se no tu lu cognossis avonde ben
|
al è possibil falâ in tancj mûds, mintri che riesi al è possibil intun mud sôl
|
al è propit cuant che si dismentein di nô stes che fasin lis robis che meretin di jessi ricuardadis
|
al è propit cuant i dios a vuelin cjastiânus, che esaudissin lis nestris prejeris
|
al è puâr no chel che al à pôc, ma chel cal vûl vê masse
|
al è râr che i omps ca mantegnin il massim rispiet pas feminis a gjoldin ancje di popolaritât fra di lôr
|
al è resonevul concludi che lis lenghis son 'dificil' in mût inversamentri proporzionâl rispiet a la fuarce de motivazion ca puarte a impara
|
al è ridicul la legereçe con che i inicui 'a pensin che i larà dut ben
|
al è simpri un mût just e un mût falât. Il mût falât al semee simpri chel plui rasonevul
|
al è simpri un pôc di matitât intal amôr. Ma jè simpri ancje une pocje di reson inte matetât
|
al è stât cambiât l'ordin dai anei ma la cjadene 'e jè restade une cjadene
|
al è tant dificil ai siors comprâ savietât, cuant ai savis comprâ ricjece
|
al è tipic di un omp cence esperience no crodi a la fortune
|
al è trist pensâ che la nature 'a fevele e che il gjenar uman nol scolti
|
al è un ben che il popul nol capissi il funzionament dal nestri sisteme bancari e monetari, parceche se al sucedi 'o crôt che scopiaress une rivoluzion prime di doman buinore
|
al è un fal suponi che nessun al capis il propri caratar. Cuasit ducj a' cognossin benon i propri difiets, sol che insistin a clamaju cun nons divierts da chei che gjeneralmentri doprâts dal rest dal mond
|
al è un meracul che la curiosetât sorevivi a l'educazion scuelastiche
|
al è un mûd par scuviergi se un omp al è onest: domandailu a lui! se al rispuint sì, al è frait
|
al è une buine maniere crodi dome in chel un artist al fâs, invessit di chel cal dîs de sô opare
|
al è une vore dificl lavorâ in mût coret e, al timp stess, dispresseâ il lavor che tu fâs
|
al è unevore plui facil distudâ un desideri che sodisfâ duçj chei ca vegni daspò
|
al esist un unic vêr sucess: jessi in grât di vivi la vite a mût to
|
al ocôr lotâ cuintri la lenghe fintremai cal no puedi imponi lis sôs formulis, i siei clichès, lis ditulis fatis, dut chel che al caraterizze cussì ben un trist scritôr
|
al semeave che il mond al fos dividût in bons e trists. I bons a durmivin miôr... mintri chei trists semeavin gjoldisi unevore di plui lis oris di vegle
|
al ventesim secul si po' perdonâ dut, ancje lis dôs gueris mondial e chês di dopo, ancje lis sfiladis di mode e lis corsis di formule un, ma no il pecjât di vê sacrificât il cine a la television
|
al vincidôr no si domandarà se al à dite la veretât. Intai preparativs e intal scomençâ une uere nol è il fat di vê reson che conte ma la vitorie
|
al vûl il to nemî e il to amî insieme par colpiti al cûr: il prin par dîti di dut e il second par vegnitâl a dî
|
al vûl tant, tant timp par jessi zovin
|
altri nol è la justizie che il torne cont dal plui fuart
|
amâ il propit lavôr al è la miôr prossimazion concrete a la felicitât su la tiere
|
amâ il propit nimì (cemût cal domande il Vanzeli) no jè robe di comun mortâls pluitost di agnui
|
amì al è chel che tu puedis stâ in cidin
|
ami talmentri tant la Germanie che indi preferivi dos
|
amôr? Forsit cul timp, cognossisi piês
|
anarchie nol significhe assence di regulis, significhe assence di governants
|
ancje la nature umane mi ha deludût; la iai lassade pierdi in cuant la cjatavi unevore, masse simil a la mê
|
ancje l'analfabetisim di chei altris rint dificil il scrivi
|
ancjemò no si è capît che dome intal divertiment, inte passion e intal ridi si oten une vre cressite culturâl
|
astu zujât avonde, avonde astu mangjât e bevût: alè timp che tu vâs
|
atualmentri, a part il tabac, il bevi e la television, la plui grande part de droghe 'e jè improibe, però i nestri fiis a la puedi cjatâ par ogni cjanton das scuelis
|
avocat: un che nus protêç das robariis gjavanus la font das tentazions
|
avocat: un compliç cal nol côr nissun riscj
|
a' son tre robis che mi dismentei simpri: nons, musîs, la tierce no ricuardi
|