a natureza nunca faz nada sem um motivo |
a ghè dimàndi manèri ed fèr un bùs ind l\'àqua, mo per imbruchér a gh n\'è sò ònna |
a grandeza não consiste em receber honras, mas em merecê-las |
a grandeza não consiste em receber honras, mas em merecê-las |
a grandeza no pende en rezibir onors, sino en merexer-los |
a grandeza non consiste en recibir honras, senón en merecelas |
a grandeza non consiste en recibir honras, senón en merecelas |
a grandezza nun è a ricevere onor, ma ammeritarle |
a grandixe a no sta into reçeive di onoî, ma into meitâli |
a lavorom per guadagnass el temp liber |
a lavurän par guadagnères i Sgugiû |
a nagyság nem a tisztelet fogadását, hanem annak kiérdemlését jelenti |
a natur no fasc ma nind senz nu mutiv |
a naturaleza en xamás fa cosa sin enchaquia |
a natureza nunca fai nada sen un motivo |
a natureza nunca faz nada sem um motivo |
a rannizza non cunsisti a riceviri onuri, ma no meritalli |
a raxon do travaggio a l\'é quella de guägnâse o tempo lìbeo |
a sàm qual c\'a fàm dimàndi vòlti |
a sän quall ch\'a sän aviè ed fèr |
a sém qvèl ch\'a fasém tènt vòltî |
a semm quel ch\'a fasem tutt\'e de |
a semma col che semma avié a fär |
a természet semmit nem csinál ok nélkül |
a-i é vaire manere ëd falì, ma mach un-a ëd rieusse |
afkuks pavazsj tae kardafksftama esj jonj putomasj |
ahna dak li kontinwament naghmlu |
ahna nahdmu biex inkunu nistghu nistriehu |
al è possibil falâ in tancj mûds, mintri che riesi al è possibil intun mud sôl |
an natur ne ran mann heb abeg |
ar pezh a reomp c\'hoazh hag adarre omp |
as fa piò chês cùn quànt as fa fadîga a\'avêr quêl |
as god pusè quèl che con pusè laorar as guadagna |
as lavòra per guadagnêres al tèimp per fêr qual ch\'as pêr |
as pôl falîr in tanti manîr, mo as arîva d åura int na manîra såul |
astawan munakunchis chay imatacha allintapuni llak\'akunchis |
at udøve intellektet frit, det er lykken |
att utöva sitt intellekt fritt, däri finner du lyckan |
ausà libberamente \'o propio ngegno, chest\'è \'a priezza overa |
avèr la posibilitè ed druvèr liberamèint la pròpria tèsta l\'è un quèl ch\'al dà la piò gràn sodisfaziòun |
ay munchas maneras de bozdearse i solo una de reushir |
az ember azért dolgozik, hogy a szabadidejét meg tudja finanszírozni |
az igazi boldogság az, amikor az ember korlátok nélkül használhatja az értelmét |
azok vagyunk, amit ismétlődő jelleggel cselekszünk |
behin eta berriz dagiguna gara |
bi ha muitas trazas de malmeter y nomás una de tener esito |
bir çok şekilde başarısızlığa uğrayabiliriz ama sadece tek bir şekilde başarılı olabiliriz |
buru-argitasuna aske erabiltzea, horra hor benetako zoriona |
büyüklük şeref payesi almakta değil onu hakketmektedir |
cchiù s\'apprezza chello ca se guaragna cu cchiù fatica |
ce so´ tante maniere pe´ fallì, mentre pe´ riusci´ ce n´è solo una |
consideramo de più tutto quello che ce costa più fatica pe´ ottenello |
daba nekad neko nedara bez iemesla |
de grutste prèstaose lik nie èn \'t opgespank kreige, eider èn \'t verdiene van \'n medolzje |
de kons op zoevel meniere mislèkke, mê lèkke geet mêr op een menier |
de natuur doet nooit iets zonder reden |
de natuur doet nooit iets zonder reden |
de più se prezza ello que co\' più fatiga se guadambia |
defnyddio dy feddwl yn ddilyffethair, dyna wir ddedwyddwch |
dèr la målla al Sbózz: quassta qué l’é la vaira felizitè |
dèr la mòlla ma l\'éstri, l\'è da bòn cuntentéza |
det som är svårt att uppnå värderas högt |
det som er svært at opnå vurderes højest |
deuviâ in libertæ o nòstro inzegno, eive a vëa feliçitæ |
di emese simkhe gefint men baym frayen banuts funem moyekh |
dibe ku mirov bi pir rêkan de bi ser nekeve, lê dibe ku tenê bi rêkek de biser bikeve |
dit is moontlik om op baie maniere te misluk, maar daar is net een manier om te slaag |
diženumu neveido cieņas saņemšana, bet gan - būt cienīgam to saņemt |
doğa hiçbir şeyi nedensiz yapmaz |
doprà liberament l\'ingeni, ecco la vèra felicitaa |
dovré nòstr spìrit dësgenà, sòn a l\'é ël ver boneur |
dropar in libertà al so insegn, ecola la vera felicità |
durkhfaln ken men af farshidenerley oyfanim, nor matsliyekh zayn ken men bloyz af eyn oyfn |
è possibile fallì \'n tanti modi, mentre riuscì è possibile in un modo solo |
è possibile fallire in tanti modi, mentre riuscire è possibile in un modo soltanto |
è possibili fallì in tanti modi,mentri riesci è possibili sulu in \'nu modu |
ea grandessa no ea xè aver onori, ma meritarsei |
ea grandessa no ea xè avere onori, ma meritarsei |
ea rason del lavoro xe quea de guadagnarse el tenpo lìbaro |
ea rason del lavoro xe quea de guadagnarse el tenpo lìbaro |
eixercir lliurement l\'ingeni, eixa es la verdadera felicitat |
ejercer libremente el ingenio, he aquí la verdadera felicidad |
el lavoro sierve para ganarse el tiempo libero |
el pias de pioò chel che se oté con piò fadiga |
el trabajo sirve para ganarse el tiempo libre |
el treball serveix per guanyar-se el temps lliure |
el treball servix per a guanyar-se el temps d\'esplai |
elbukni sokféleképpen lehet, sikert aratni viszont csak egyféleképpen |
em dixebitin bo ku bêa xwe bidin |
em ewin ku berdewan tev digerin |
ême eweyn ke be berdewamî deykeyn |
ême kar dekeyn bo ewey pishû bideyn |
en s\'è chel che fom semper |
epäonnistua voi monin tavoin, onnistua voi vain yhdellä tavalla |
eployî librumint si intelidjince, vola l\' vraiy bouneur |
er bello de lavorá é de guadagnasse tempo libbero |
eser braj el vol mja dì ciapà j unur, ma meritasej |
esercità liberamente lu propriu \'ngegnu, eccu la vera felicità |
esercità liberamente u propriu \'ngegnu,ecco a vera filicità |
esercitâ liberementri il propit ingen, ve’ ca la vere felicitât |
esercitare liberamente el proprio impegno, questa xé ea vera feicità |
esercitare liberamente il proprio ingegno, ecco la vera felicità |
eservitari liberamenti u propriu ingegnu, eccu a vera felicità |
essa granni unn\'è a riveva onori, ma a ri meritare |
este mult mai apreciat ceea ce se obţine prin mai multă muncă |
ewey ke be dest hênanî zehmet bê heta billêy be nirxe |
ewî ku destxistina wî dijwar be ta bêjî bi nirxe |
excercir lliurement l\'ingeni, és aquí la veritable felicitat |
exercer librement son esprit - voilà le véritable bonheur |
exercitare llíbremente l\'inxeñu propiu, ehí ta la braeira publicidá |
exerzer libremén l\'inchenio, beteme a berdadera felizidá |
e\' naturél l\'ha sempar reson |
fa chel che ta olet col tò engenio: chesto l\'è esere cuntegg |
fenxentu ta weza amuafuy ta che welu kiñeliy ti rüpü küme xipayael |
fritid är arbetets mål! |
füxa püramuwün re jownuam ta poyenzugu, ka femgechi müley ñi nütugeal |
galimybė nevaržomai naudotis savo protu - tikra laimė |
gh\'è tanti maner per fallì, per riessì ghe n\'è domà voeunna |
grandeco ne estas ricevi honorojn, sed ja meriti ilin |
grandesa no ta konsistí den risibí onornan, sino meresénan |
greatness does not consist in receiving honours but in deserving them |
greisst bedait net Unerkennung ze kreien, mee dës ze verdengen |
grootheid bestaan nie daarin om eerbewyse te ontvang nie, maar te verdien |
grootheid betekent niet eerbetuigingen krijgen, maar ze verdienen |
grootsheid betekent niet eerbetuigingen krijgen maar ze verdienen |
Größe ist nicht, Anerkennungen zu erhalten, sondern sie zu verdienen |
groyskeyt bashteyt nit fun bakumen kibudim nor derfun vos di kibudim zenen kosher fardint |
gweithiwn i ennill ein hamser hamdden |
gwir werthfawrogir yr hyn a geir drwy ymdrechu |
há muitas maneiras de fracassar e apenas uma de ter sucesso |
há muitas maneiras de fracassar e só uma de ter sucesso |
hai moitas maneiras de fracasar, mais só unha de ter éxito |
hai muitas maneiras de fracasar e namais uha de ter éxito |
hai munches maneres de fracasar y malpenes una de tener ésitu |
handitasuna ez datza ohore jasotzean, merezi izatean baizik |
hay muchas maneras de fracasar y sólo una de tener éxito |
het ware geluk is het onbeperkte gebruik van het verstand |
het ware geluk is het onbeperkte gebruik van het verstand |
hi ha moltes maneres de fracassar, però només una de tenir èxit |
hi ha tantes formes de fracassar mentre que nomes una de tenir èxit |
hoe meer moeite het neemt, hoe meer voldoening het geeft |
hoe moeilijker te krijgen, hoe harder gewild |
hu possibbli li tizbalja b’hafna modi, imma biex tirnexxi triq wahda biss hemm |
hægt er að mistakast á marga vegu, en aðeins takast ætlunarverkið á einn hátt |
i n\' a dиs hiиdes di vфyes po fй bиrwиte, i \'nn\' a qu\'ine po rиyussо |
i soma lòn ch\'i foma vira di torna |
i travajoma për vagné nòstr apàir |
iè possibili falliri na tanti modi, mentre rinesciri iè possibili na\'n modu sulu |
il fin dal lavôr al è chel di uadagnâsi il timp libar |
il y a bien de façons d’échouer, mais pour réussir il y en a seulement une |
il-veru ferh jinsab filli tuza mohhok bla ebda xkiel |
ìmesta cino pu kànnume tosse fforè |
implijout da ijin digabestr-kaer, setu ar gwir levenez |
in der Natur geschieht nichts ohne einen Grund |
it is possible to fail in many ways, while to succeed is possible only in one way |
izmantot savu prātu bez jebkādiem ierobežojumiem – tā ir patiesa laime |
jahaihuve pe hetave mba’apope jahupytyva |
jemi ajo ç\'ka bëjmë vazhdimisht |
jesteśmy tym, co w swoim życiu powtarzamy |
jobban értékeli az ember azt, amit nehéz munkával szerez meg |
jsme tím, co děláme opakovaně |
käyttää vapaasti ymmärrystään, se on todellista onnea |
kendi boş zamanımızı kazanmak için çalışırız |
kov saeda staka satums, tov saeda lama pitnaesj |
küzae ta kümey ta ñi wewam ta re felen zugu |
küzawtuel mew ta weweel ta zoy faliltugekey |
la grandazza la n cunsésst brîSa int l arzàvver di unûr, mo int l armeritèrsi |
la grandàzza qualla vèra an n\'è mènga cuchèr di unòr ma meritères |
la grandece no consist intal ricevi onôrs, ma intal meritaju |
la grandesa no consisteix a rebre honors, sinó a meréixer-los |
la grandesa no consisteix a rebre honors, sinó a merèixer-los |
la grandesa \'n l\'è mia in dal ricevar di onor, ma in dal meritari |
la grandeur ne consiste pas à recevoir les honneurs, mais à les mériter |
la grandéza l\'an se fonda miga in recibir di onor, si no in meriterels |
la grandeza no consiste en recibir honores, sino en merecerlos |
la grandeza no es solo resivir onores, ama ay ke mereserlos |
la grandeza no xe becar onori, ma meritarseli |
la grandeza nun consiste en recibir homenaxes, sinón en merecelos |
la grandeza nun s\'afita en recibire homenaxes, sinón en merecelos |
la grandeza vól brisa dír tirar sù d\'i onori ma meritarli |
la grandezza la sta minga in del ricev onor, ma in del meritaj |
la grandezza non consiste nel riceve onori, ma nel meritalli |
la grandezza non consiste nel ricevere onori, ma nel meritarli |
la grandezza nun cunsisti nillu ricevi onori,ma ni li merità |
la grandor consiste pas dins lo recebre d’onors, mai dins lo ne ‘n èstre dignes |
la grandor vòl ren dir recebre onors, mas lhi mertar |
la grannizza nun cunsisti ni lu ricevi l\'onori,ma ni li merità |
la grantiâo n\'è pas de reçâidre dâi z\'honneu, mâ de lè meretâ |
la natoûra ne fâ jamé rein sein réson |
La natura la fa mai gninta seinsa nisün motif. |
la natura la fà mai nièn per nient |
la natûra l\'àn fa mâi gnînta sèinza un motîv |
la natura l\'an fa mäj gnenta senza un motiv |
la natura no la fa mai gnente senza na raxon |
la natura non fa mai nulla senza un motivo |
la naturaleza nunca hace nada sin motivo (Aristóteles) |
la nature ne fait jamais rien sans raison |
la ragion par laorar l’è quela da guadagnaras al tenp par esar libero |
la rasòun ad travàj l\'è miritèss e temp lìver |
labourat a reomp a-benn gounit hon amzer vak |
lâi a on mouî de manâire de bèdâ, mâ n\'âi ein a que iena de rèussî |
lanak denbora librea irabazteko balio du |
le wanye miro be zor shêwe ser nekewê, le katêk da tenê dekrê be shêweyek serkewtin be dest bikewê |
libere exercere imgenium suum, ecce vera beatitudo |
lo scopo del lavoro è quello de guadagnasse \'l tempo libero |
lo scopo del lavoro è quello di guadagnarsi il tempo libero |
lòn ch\'a l\'é mal fé a val ëd pì |
lu que más cuesta algamare, más presta cuandu s\'algama |
lu scopu di lu lavoru è guadagnà lu tempu libberu |
luonnossa ei tapahdu mitään ilman syytä |
l\'è piò cher quel ch\'s costa e\' sudour d\'la front |
l\'è pusèbil falì t\'na màsa ad manìri, e invèz riuscì l\'è pusèbil t\'una manìra sulténta |
l\'èser granda an n\'é mia che at dàghen di onòur, mo che te a té \'t sia meritèe |
l\'esre da bon un è smaness onour; l\'è meritess |
madhështia nuk qëndron tek marrja e ndereve, por tek meritimi i tyre |
mae llawer ffordd o fethu, ond un ffordd o lwyddo |
magnitudo posita non est in honoribus accipiendis, sed merendis |
máis se aprecia o que con máis traballo se gana |
mais valor se dá àquilo que com mais trabalho se ganha |
mais valor se dá àquilo que com mais trabalho se ganha |
man kan misslyckas på många olika sätt, men bara uppnå framgång på ett sätt |
man kann auf vielerlei Art scheitern, jedoch nur auf eine einzige Art erfolgreich sein |
man mislykkes på mange måder, men kun på en måde får man succes |
mapu a pekan chem rume ta nentupenolu |
mas difisil ta pa logra algu, mas valioso lo e ta |
mas se apresia lo ke kon mas lavoro se gana |
más se estima lo que con más trabajo se gana |
más se estima lo que con más treballo se gana |
maxime aestimatur quod maximo labore paratur |
me oleme see, mida me pidevalt teeme. |
me teeme tööd, et teenida endile vaba aega |
men kan op vele wijzen falen, slagen slechts op één |
men kan op verschillende manieren falen doch slechts op één manier slagen |
men kan op verschillende manieren falen, doch slechts op één manier slagen |
menggunakan daya intellek anda untuk membebaskan diri daripada halangan, itulah kebahagiaan yang sebenar |
mēs esam to, ko mēs pastavīgi darām |
mēs strādājam, lai nopelnītu savu brīvo laiku |
meur a zoare zo da c\'hwitañ, unan hepken da zont a-benn |
meur y brys y fyth synsys an pyth yw tanow y gafos |
minj sae mezae ilaedjvtnaezj taeaenjdtaema |
mir horeven kedey s\'zol undz kumen menukhe oykh |
móc posługiwać się własnym rozumem, oto prawdziwe szczęście |
moci svobodně užívat vlastní rozum, to je opravdové štěstí |
môcť slobodne používať vlastný rozum, to je šťastia |
moguće je propasti na mnogo načina, dočim je uspjeti tek moguće |
może nie powieść się na tysiąc sposobów, lecz udaje się tylko na jeden |
multis modis fallere, sed uno modo exitum habere possumus |
muncim ca să ne câştigăm timpul nostru liber |
mund të dështosh në shumë mënyra, ndërsa për t\'ia arritur qëllimit ekziston një mënyrë e vetme |
muspa muniritanwa, kunasa walja ch\'amanti lurapxtana |
mожно потерпеть поражение во многих начинаниях, тогда как преуспеть возможно только в одном |
na chrizzi, ena, en è nna \'chi onòru, ma na polemìsi jà\' na tus echi |
ñande ha’e pe jajapóva jevyevy |
natura nie robi nic bez przyczyny |
natura nu face niciodată nimic fără motiv |
naturak ez du inoiz ezer egiten arrazoi bat izan gabe |
nature never does anything without a reason |
naturen gör aldrig något utan anledning |
nekez lortutakoa gehiago estimatzen da |
nepasisekti gali tūkstančius kartų, o pasisekti – tik vieną |
neuspět je možné mnoha způsoby, něco dokázat však jen jedním |
neveiksmi iespējams ciest dažādos veidos, bet gūt panākumus – tikai vienā |
nhos ovrans wangnî nosse tins libe |
những gì ta đạt được bằng nỗ lực tột cùng thì càng phải biết trân trọng nó |
ni estas tio, kion ni agadas |
ni laboras por gajni nian liberan tempon |
ni wna natur ddim heb reswm |
nid derbyn anrhydeddau yw mawredd, ond eu haeddu |
no sein cein que no fasein ein lo rèpèteint adî |
no travalyein por gagnî noûtron lesî |
nobleţea nu consistă în a primi onoruri, ci în a le merita |
nós somos aquilo que repetidamente fazemos |
nos son cie che i fajon demeztroi |
nos ta loke nos ta hasi kontinuamente |
nos ta traha pa gana nos tempu liber |
nous sommes ce que nous faisons de manière répétée |
nous travaillons pour gagner notre loisir |
nuattri semu zoccu facemu sempri |
n\'eo ket an enorioù a ra ar veurded, o dellezout an hini eo |
o scopo to polemìsi è ccino na guadagnèzzi to cerò na mi ppolemìsi |
o trabalho ensina o nosso lazer |
o triballo sirbe ta ganar-se o tiampo libre |
olemme sitä mitä toistuvasti teemme |
om jou intellek sonder beperkings te gebruik, dít is ware vreugde |
on apprécie d\'autant plus ce qui nous coûte un dur labeur |
oni povas malsukcesi multmaniere, sed estas nur unu maniero sukcesi |
ono smo što ponavljajući činimo |
ons werk om ons ontspanning te verdien |
operosi sumus ut otiosi simus |
ozze vraajen teid verdiene ve wèrkentêrre |
più che una roba xe difizile de ver, più se la apreza |
più se appressa queo che co pi fadiga se guadagna |
più se apressa quel che che con più fadiga se guadagna |
più si apprezza ciò che con più lavoro si guadagna |
plui si presee chel che cun plui lavôr si uadagne |
porrot egiteko modu asko dago eta, arrakasta lortzeko, bakarra |
pracujeme, aby sme získali voľný čas |
pracujeme, abychom si zasloužili odpočinek |
pracujemy aby zasłużyć na wypoczynek |
pratikar libremente muestro sehel, esta es la vedradera ventura |
příroda nedělá nikdy nic bezdůvodně |
príroda nerobí nikdy nič bezdôvodne |
priroda nikada ne radi nešto bez razloga |
prizet da vat eo ar pezh a c\'hounezer dre strivañ |
pú \'l s\'aprecia col che con pú lavor von al guadagna |
quand as tribålla magâra pr arivèr a quèl, as i tén de pió |
quello chi l\'é de ciù grammo ottegnî o l\'é ciù apprexòu |
radimo da bismo zaradili slobodno vrijeme |
rüf kishuzuam nentunien ta chem rume, faw ta müley ta rüftu ayiwkülen |
sa laura per iga tép libèr |
sa pol falì en mila modi, ma sa ga ries en giù sul |
să-ţi exersezi liber măiestria - iată adevărata fericire |
se peu fallî inte tante mainëe, ma se peu arriescî inte \'nna mainëa sola |
se pò sbaglià \'e tanta manere, ma c\'una sola se pò gghì a cciammiello |
seda, mida on raske saavutada, hinnatakse kõrgelt |
sema quel ch’a fema ‘d solit |
semmo quello che femmo un muggio de vòtte |
semo quel che fazemo de continuo |
semo quel che femo drio man |
semo quello che famo ogni giorno |
semos o que femos de contino |
sému chiddu chi facému cuntinuamenti |
siamo ciò che facciamo ripetutamente |
sim quidd ca fascim semb |
simmo chello ca facimmo appriesso appriesso |
simo ello que facimo repetutamente |
simu chiru ca facimu ripetutamente |
simu \'cchiru ca facimu \'cchiù spissu |
služiti se svojim razumom bez ograničenja, to je prava sreća |
som allò que fem repetidament |
somos aquilo que fazemos repetidamente |
somos lo ke azemos repetidamente |
somos lo que hacemos repetidamente |
somos o que facemos repetidamente |
somos tolu que facemos repetidamente |
sönn hamingja er að nota hyggjuvitið hömlulaust |
sozzi sbajèzzi is poddhè mmanère, invece sozzi rescèzzi i mmia mmanèra manichà |
što se teško pribavlja visoko je cijenjeno |
storhed har intet med at modtage hæder at gøre, men at fortjene den |
storhet er ikke å motta æresbevisninger, men å fortjene dem |
storhet innebär inte att ta emot hedersbetygelser, utan att vara hedervärd |
sumus quod continenter agimus |
sunt multe feluri de a eşua, dar de a reuşi - doar unul singur |
suntem ce tot facem |
suurus ei seisne austusavalduste saamises, vaid nende ära teenimises |
suuruus ei ilmene kunnianosoitusten saamisessa vaan niiden ansaitsemisessa |
synimi i punës është fitimi i kohës së lirë |
s\' apprezza cchiossai zoccu si varagna ccu\' fatica |
s\'apprezza cchiossà chiddu chi si guaràgna cu cchiù fatica |
s\'apprezza de \'cchiù chiru ca si guadagna \'ccu \'cchiù fatica |
s\'apprizza di \'cchiù \'cchiru ca si guadagna cu \'cchiù fatica |
tas, kas grūti sasniedzams ir visvērtīgākais |
të ushtrosh lirisht aftësinë mendore, kjo është liria e vërtetë |
teemme työtä ansaitaksemme vapaa-aikaa |
terdapat banyak cara yang memungkinkan kegagalan, tetapi, hanya ada satu cara untuk berjaya |
that which is difficult to obtain is highly valued |
The freedom to exercise freely one\'s talent, that\'s what happiness is about |
tin hopi manera pa frakasá i un so pa tin éksito |
tio malfacile atingebla estas alte taksata |
to, co jest trudne do zdobycia, ma największą wartość |
trabalhamos para ganhar tempo livre |
traballamos para poder ter tempo libre |
traballamos para poder ter tempo libre |
trabayamos pa gananos el tiempu llibre |
trabayamos pa poder tener tiempu llibre |
t\'estime bin mé cein que t\'a cotâ mé de peinna |
u scopu du travaghiu iè vadagnarisi u tempu liberu |
uli koda aelbaedims lama tevsa, mezaers anjtsek fikae tevsj satyvij |
usa libermente bo sintí, esei ta e felisidat berdadero |
usar libremente o enxeño, esa é a verdadeira liberdade |
usar libremente o enxeño, esa é a verdadeira liberdade |
usar livremente a inteligência, eis a verdadeira felicidade |
usar livremente o intelecto, eis a verdadeira felicidade |
usar llibremente l\'enxenio, esa ye la verdadera felicidá |
usa´ libberamente l´ ingegno proprio; ecco la felicità vera |
utilisâ s\'n ècheint sein eimpatsemeint, l\'è on veretâblyo bounheu |
uzi libere sian intelekton, tio estas la vera feliĉo |
u\'s aprèZa ad pió qvèl ch\'u\'s fa pió fadiga a guadagnè |
vaikeasti saavutettavissa oleva tuntuu arvokkaalta |
ve zin wo ve oneenaon doên |
veličina ni v tem, da prejemeš čast, temveč v tem, da si jo zaslužiš |
veličina nije u primanju već u zasluživanju počasti |
velikost netkví v přijímání poct, ale v tom, že si je někdo zaslouží |
veľkosť nespočíva v získavaní pocty, ale v tom, že si ju zaslúžite |
vi är vad vi hela tiden upprepande gör |
vi arbejder for at tjene til fritid |
vi er hvad vi hele tiden gør |
viac sa cení to, čo stojí viac námahy |
vs èstèz c\'ki tofèr vos fèyèz |
vysoko si ceníme to, čeho dosahujeme s velkým úsilím |
wahres Glück ist, seinen Geist frei zu gebrauchen |
was mit großer Anstrengung erworben wurde, weiß man umso mehr zu schätzen |
we are what we repeatedly do |
we work to earn our leisure |
we zijn dat, wat we bij herhaling doen |
wi lêstiger te krijge, wi féller begaerd |
wielkość nie polega na otrzymywaniu honorów lecz na zasługiwaniu na nie |
wij werken om vrije tijd te verdienen |
wij werken om vrije tijd te verdienen |
wij zijn wat wij telkens weer doen |
wir arbeiten, um uns unsere Freizeit zu verdienen |
wir sind was wir regelmäßig tun |
wo ès doe sjunder op de wêrd as ze verstand konne gebreike as \'t nie êch moet |
xe possìbie fair in tanti modi, ma riussìr xe possìbie in un modo soeo |
xe possìbie faìre in tanti modi, ma riussìre xe possìbie in un modo soeo |
ye posible fracasare de bien de xeitos, peru de triunfare, sólu hai ún |
yeteneklerinizi özgürce kullanmak,İşte gerçek mutluluk budur |
yr ydym yr hyn a wnawn dro ar ôl tro |
yth on-ny an pyth a wren-ny menough hag arta |
zlyhať možno mnohými spôsobmi, dokázať niečo iba jedným |
zor elde edilen, yüksek bir değer taşır |
\'a grannezza nun è riceve\' l\'onori, ma meritasseli |
\'a natura non fa mai nenti senza mutivu |
\'eqil dekar kirdin be bê bertengî, shadî rasteqîneye |
\'eqil karînan bêyî astengî, shadî ya rastîne |
\'o butto r\' \'a fatica è chillo \'e guaragnà \'o tiempo libbero |
\'o sin chel che \'o fasin cetantis voltis |
það, sem erfitt er að öðlast, er mikils metið |
ła grandésa no ła xe aver onor, ma meritàrseło |
είμαστε αυτό που κάνουμε εξακολουθητικά - Aristotle |
είναι δυνατόν να αποτύχεις με πολλούς τρόπους, ενώ είναι δυνατόν να τα καταφέρεις μόνο με έναν - Aristotle |
ελεύθερη εξάσκηση της ατομικής ευφυίας, νά η αληθινή ευτυχία - Aristotle |
σκοπός της εργασίας είναι το κέρδος του χαμένου χρόνου - Aristotle |
το δυσεύρετο είναι πολύτιμο - Aristotle |
το μεγαλείο δε συνίσταται στο να σου κάνουν τιμές αλλά στο να τις αξίζεις - Aristotle |
бiз солмыз, ненi кайта-кайта iстейберемiз |
величие состоит не в получении наград, но в стремлении к ним |
величието не е в това да се получават почести, а в заслужаването им |
величина се не састоји у примању почасти већ у њиховом заслуживању |
возможность использовать свой ум без каких-либо ограничений - это истинное счастье |
да използваме ума си без ограничения е за нас пълно щастие |
зазнати поразку можна в багатьох відношеннях, а здобути перемогу – тільки в одному |
ми працюємо, аби заробити собі на дозвілля |
ми смо оно што непрестано чинимо |
могућност коришћења свог ума без икаквих ограничења, то је права срећа |
мы - то, что мы постоянно делаем |
мы работаем, что заработать свободное время |
на много начина се може бити неуспешан, а бити успешан само на један |
найбільшою зі всіх речей, що їх дає мудрість, аби зробити життя цілковито щасливим, є дружба |
неспутано користити интелект то је права срећа |
ние работиме, за да заслужиме свободното си време |
ние сме това, което правим |
оно што се тешко постиже високо се цени |
природа никад ништа не ради без разлога |
природа никогда ничего не делает просто так |
радимо да бисмо зарадили своју доколицу |
То, чего трудно достичь, ценится выше всего |
човек може да се провали по много начини, но да успее може само по един |
אין הגדולה בקבלת כבוד, אלא בלהיות זכאים להם |
החופש לעסוק בכישרון, הנה האושר האמיתי |
הננו את אשר אנו חוזרים ועושים |
נוטים להעריך את מה שקשה להשגה |
תמיד יש סיבה במה עושה הטבע |
آنچه که با زحمت زياد به دست می آيد قدرش بيشتر دانسته می شود |
احتمال آن وجود دارد که در بسیاری از زمینه ها ناکام بود , در حالی که موفق بودن فقط در یک جهت ممکن است |
استعمال ذكائك بحرية وبدون قيد، تلك هي السعادة الحقيقية |
استفاده از قوه درک بدون وابستگی ,این یک خوشحالی واقعی است |
الطبيعة لم تخلق شيئاً أبداً من غير سبب |
العَظَمَة لا تكون باستلام الأوسمَة، بل باستحقاقها |
بزرگی به معنی دريافت مقامی آبرومندانه نیست بلکه به معنی مستحق بودن آن است |
طبيعت هرگز کاری را بدون غايت انجام نمی دهد |
ما آن هستیم که آن کار را بطور مکرر انجام می دهیم |
ما کار می کنيم تا اوقات فراقتمان رابگيريم. |
نحن ما نفعل بتكرار |
نعمل من اجل الحصول على وقت للراحة |
يسموا تقدير كل ما تنال بالعمل والجد |
يمكن الفشل في عدة طرق، بينما يكون النجاح بطريقة واحدة |
असफल होने के तो कई तरीक़े हैं मगर सफल होने का बस एक ही रास्ता है |
असली ख़ुशी अपनी अक्ल को बंदिशों से मुक्त करके इस्तेमाल करने में है |
जो आसानी से न मिल सके उसकी क़ीमत बहुत ऊंची होती है |
प्रकृति बेवजह कुछ नहीं करती |
महानता सम्मान प्राप्त करने में नहीं उसके योग्य होने में है |
हम अपना आराम कमाने के लिए काम करते हैं |
हम वही हैं जो हम बार-बार करते हैं |
ความล้มเหลวนั้นเกิดขึ้นได้หลายวิธี แต่ความสำเร็จนั้นเป็นไปได้เพียงวิธีเดียว |
ธรรมชาติทำสิ่งต่างๆ โดยไม่ต้องมีเหตุผล |
สิ่งที่ได้มายาก ย่อมมีคุณค่าเสมอ |
เราคือสิ่งที่เราทำซ้ำๆ |
’s pol falir in tante manere, ma riesar sol in una |
伟大不包含接受的荣誉,荣誉应是应得的 |
偉大不存在於接受榮耀但存在於有資格獲得它們 |
取得するのが困難なものはより価値がある |
名誉を受けることではなく、名誉に値することが偉大さである |
大自然不會在沒有任何理由的情況下做任何事情 |
大自然从不做任何没有理由的事情 |
导致失败会有很多方式,但导致成功就只有一种方式 |
導致失敗會有很多方式,但導致成功就只有一種方式 |
工作的目的是为了赚取休闲 |
工作的目的是爲了賺取休閒 |
己の魂を自由に操れることは、最高の幸福である |
成功する方法はたった一つしかないのに、失敗をする方法はいくらでもある |
我々は、我々が常に行うところのものである |
我々は暇を得るために働くのである。 |
我们成为一再做着同样事情的人 |
我們成為一再做著同樣事情的人 |
无拘无束地利用你的智力,这就是真正的快乐 |
無拘無束地利用你的智力,那就是真正的快樂 |
自然がなすことには全て理由がある |
越难得到的东西就越是珍贵 |
越難得到的東西,就越珍貴 |
구하기 어려운 것은 값어치가 높은 것들이다. |
우리는 우리가 반복적으로 하는 행동의 결과이다 |
위대함이란 명예를 받는데 있지 않고, 그 것을 받을만한 가치가 있는가에 달려 있다 |
자연은 이유없는 일은 결코 하지 않는다. |
자유롭게 자기의 재능을 활용할 수 있는 자유, 그것이야 말로 진정한 행복이다. |