Logos Multilingual Portal

Select Language

a b c d e è f g h i k l m n o p q r s t u v

t n-a nole amoûr sins sofri ou fé sofri
Henri François-Joseph de Régnier
televuzion : moyin, drouke, po fé dwârmu. L’ seûle djènèrike à prinde paus ouy
Vittorio De Sica
ti n'i cwirreus nén si ti n' m' aveus dedja trové
Blaise Pascal
tos lès ans, è les etats unis, on drove branmint d' pus d' prîjons ki di sicoles
Jesús Sepúlveda
tos les mots ont stî, on djoû, des noûmots
Jorge Luis Borges
tos les omes djowèt on rôle, såf motoit sacwants acteurs
Eugène Ionesco
tos ls omes k' ont moenné disk' å coron des grandès ouves, estît turtos des grands sondjeus
Orison Swett Marden
tot bin riwêtî, i gn'a rin d' bia
Quintus Horatius Flaccus
tot bin riwêtî, i gn'a rin d' bia
Quintus Horatius Flaccus
tot ck’au djoû d’ audjourdu poréve ièsse nén bén djudjî, a stî, i gn’a ptète co wêre èt ôte pau, trové fwârt bon èt bén. Rén n’vos dit k’ l’ istwêre n’va nén, ène fîye d’ pus, toûner cazake èt kandjî lès idêyes
Friedrich Wilhelm Nietzsche
tot come lès plach'tèdjes di nos amis nos gâtèt, insi, sovint,lès côps di nos inn'mîs nos corèdjèt
Sant'Agostino
tot çou k' nos djhans c' est di leyî s' tchance al påye
John Lennon
tot çou qui d'mane nin-dit, èst dit po todi
Julio Cortázar
Tot çou qu' nos rapwète çou qu' nos sèpons, c'èst dè mori d'vins dès pus afreûsès sofrances qui lès bièsses qui zèles, ni sèpèt rin.
Maurice Maeterlinck
tot çou qu'ine djin pout mâdjiner, on djoû, ine saquî èl f'rè
Jules Verne
tot c'ki existe e tot c'ki nozaute on est, ci n'est ki des motîs
Víctor García de la Concha
tot do lon kel guere serè rwaitîe come on må, ele serè todi fascinante. Min cwand ele serè rwaitîe come ene sacwè di volgaire, ele ni serè pupont populaire
Oscar Wilde
tot est dandjreus. S' il end esteut ôtrumint, li vicåreye ni vôreut nén les poennes d' esse vikêye
Oscar Wilde
tot ki tént l' pouvwer, ni sereut çki po ene munute, comete on crime
Luigi Pintor
Tot l' monde n' est nén codåné a esse sûti.
Carlo Emilio Gadda
tot minteu si dvreut sovni ki po-z esse croeyou i n' divreut nén dire pus di mintes k' end a dandjî
Italo Svevo
tote li glwêre do monde s' muche dins on grin d' frumint
José Martí
translater lès bèlès lètes c’ èst parêy à coutchî èschène mwins on è cauze èt mia on è faît profiter
Andrea Casalegno
trêtîz lès djins come s'il èstîz çou qui d'vrît èsse èt vos l's-êdrez a div'ni çou qu'i sont capâbes d'èsse
Johann Wolfgang von Goethe