Logos Multilingual Portal

Select Language

5 7 9 h m 西

翻訳ができる機械を作るよりも、すべての人に外国語を教える方が易しい
Anónimo
翻訳が人を引きつけるような魅力を備えている場合、(妻たち同様)忠実であることはめったにない
Roy Campbell
翻訳が存在するかぎり、言語は目的ではなく手段である
Shashi Tharoor
翻訳とは、読むことの更に深い形である
Gabriel García Márquez
翻訳とは最もゆっくりと読むことを要求される作業である。谷や野原や山がある、物理的な文の間を渡る歩行者のようである
Laura Bocci
翻訳者は文化の引き馬である
Aleksandr Pushkin