la bantse, l'è on cârro que vâo bin vo prîtâ de l'erdzeint se vo pouâide provâ que vo n'ein âi pas fauta
|
la bètanî dâi dzein vin du cein que l'ant 'nna reponsa por tot; la sadzesse dâi novî vin du cein que por tot l'ant 'nna quiestion
|
la bètanî s'ètein d'onna manâire èpouâirâosa
|
la biautâ l'è dein lè get de clli que vouâite
|
la Biblya no di d'amâ noûtrè z'einnemi quemet se l'îrant noûtrè z'ami. L'è probâblyameint du que sant lè mîmè dzein
|
la bigamî, l'è avâi on hommo de trâo. La monogamî assebin
|
la bila nâire, l'è lo bounheu d'ître tristo
|
la boun' èducachon è por lè dzein cein que lo tsaud l'è por la cera
|
la brelyeinta ègalitâ dâi lâi dèfein âi retse quemet âi poûro de cutsî dèso lè pont
|
la cacade m'è montâïe à la tîta
|
la cigaretta è l'èseimplyo perfet dâo plliési perfet. L'è d'estra et te lâisse su la fam. Quie pâo-to dèsirâ de pllie?
|
la civilisachon l'è la multiplicachon sein fin dâi tsoûsè que tè faut avâi que sant pas necesséro
|
la civilisachon va ein an quand crè lo nombro dâi z'opèrachon que te pâo fére sein lâi mousâ
|
la clliâ, po fére onna superstar, l'è de l'eimpatsî de pipâ lo mot. Doutâ son vâilo dèvant lo mondo pâo destruire on artiste. Vère la veretâ profite à nion
|
la cllière de Diû avoûye lo mondo bin mé que l'einlumine
|
la combina la pllie simplya por s’esparmâ de travaillî âo dzo de vouâi, l’è oncora de mariâ on retsâ
|
la concheince l'è sta vouè, âo dedein de no, que no di que quaucon porrâi no vère
|
la concheince no z'eimpatse pas de pètsî, mâ maulhirâosameint, no prive d'ein dzoûre
|
la concheince, l'è cein que ta mére t'a de dèvant que t'ausse sî z'an
|
la concheince, l’è on tsin que no grâve pas d’avancî, mâ que no pouein pas eimpatsî de dzappâ
|
la constituchon l'è z'u féte po protèdzî lè dzein contro lo dandzî dâi boune z'inteinchon
|
la corrupchon, l'è quemet la coffièrâ, la faut reméssî tî lè dzo
|
la cougnesseince a bin profitâ de lâivro que clliâo que lè z'ant publyî l'ant pèsu dèssu
|
la cougnesseince dâi payî dâo cutseint n'a rein fé qu'allâ du lo simplyo âo complliquâ ein passeint pè l'inutilo
|
la cougnesseince l'è on utî manèyî pè clliâo qu'einsègnant po fabrequâ dâi z'einsègneint que, ein aprî, fabrequerant dâî dzein por einsègnî
|
la coutema ein politica l'è d'âoblyâ la rèalitâ
|
la crèsseince ameinne la compllicachon et la compllicachon ameinne lo dècrè
|
la crouyèrâ po lè bîte, l'è l'appreintissâdzo de la crouyèrâ por lè dzein
|
la dèmocracî balye à tsacon lo drâi d'ître son proûpro tyâ-chrétien
|
la dèmocracî l'è on systémo que garante que no sarein pas mî governâ que no lo meretein
|
la dèmocratie dusse ître ôquie de pllie que doû lâo et on agnî que votant po savâi cein que volyant po lo soupâ
|
la dèmocratie installe l'élecchon per on mouî d'incapâblyo po reimplyècî la nominachon pè 'nna pougnà de tsaravoûte
|
la dèmocratie l'è frésâblya, et se te lâi plliante trâo de drapî, sè trosse
|
la démocratie, l'è la fâi èbahienta ein 'nna sadzesse de trétî einseimblyo que salye du la bètanî de tsacon
|
la derrâire illujon, l'è de crâire que te lè z'a totè perdyè
|
la dèvalla publica l'è prâo granta po pouâi sè tsouyî de li-mîma
|
la differeince eintro la dèmocratie et la dictatoûra, l'è que dein la dèmocratie, d'à premî te va votâ et ein aprî, te balyant dâi oodre; dein la dictatoûra, t'a pas fauta de pèdre ton tein à votâ
|
la discuchon ne porte dâi fretè qu'eintre dâi dzein de cabosse que volyant consolidâ lâo z'hèsitachon
|
la djustice l'è rein de pllie que l'aveintâdzo dâo pllie foo
|
la djustice n'è rein d'autro que la conveneince dâo pllie foo
|
la dourâïe d’on amoû fou l’è ein proporchon de la resisteince manifestâïe pè la fènna
|
la drâitîra l'è on dèvâi pè devè no-mîmo dèvant que pè devè lè z'autro
|
la dzalâosî l'è quemet lè dzappâïe dâo tsin, qu'attîrant lè larro
|
la dzein que t'a lo pllie pouâire de contrèyî, l'è tè-mîmo
|
la dzeintelyesse è lo leingâdzo que lo sor pâo oûre et que l'avoûlyo pâo vère
|
la dzouvenisse pâo mâ sâ pas, la vîlyondze sâ mâ pâo pas
|
la dzouvenondze l'è 'nna maladî que no z'ein guièrein trétî
|
la faut ateinâ, la crapenisse d\'esprit dâi dzein que sâvant ôquie, mâ fant pas dâi veindzeince po lo fére à savâi pllie lyein
|
la fènna l'è on preseint que vo chè
|
la fènna que te vâi prâo que lâi arâ 'nna niése se te lâi di la veretâ, stasse dèmande à ître eindjornâïe
|
la fidèlitâ, l'è l'ar de ne robâ la fènna d'on autro qu'ein peinsâïe
|
la fidèlitâ, l'è quand l'amoû l'è pllie foo que l'instin
|
la fin rein djusto lè moyan ? Maci, Moggi
|
la fin salye dâi moyan quemet l'âbro dzerne du la granna
|
la finance, l'è l'ar de fére à passâ l'erdzein d'onna man à 'n'autra man tant qu'âo momeint que lâi ein a pllie rein mé
|
la folèrâ l'è 'nna condechon de l'hommo. La folèrâ l'è ein no quemet la réson. Lo problèmo, l'è que la sociètâ, por ître appelâïe civilisâïe dèvetrâi accètâ la folèrâ tot quemet la réson
|
la foncchon d'on espert n'è pas d'avâi pllie réson qu'onn'autra dzein, mâ d'avâi too avoué dâi réson pllie eimberlificotâïe
|
la fooce de la coutema l'è taula que po finî, mîmameint la vià vin 'na coutema
|
la fooce d'onna leinga n'è pas d'accoulyî fro l'ètreindzî, mâ de lo fére sin
|
la fooce groba, pu l'accètâ, mâ la réson groba l'è quasu insupportâblya
|
la gautse l'è on mau que la preseince de la drâite pâo soletta reindre supportâblyo
|
la granta differeince eintro lo sexe contr'erdzeint et lo sexe que lâi a pas fauta de payî, l'è que lo premî cote mein tchè
|
la granta vià fâ dècrètre la retsesse et montâ la poûretâ
|
la grantiâo d'onna nachon et son progrè dein la moralitâ pouant ître mesourâ d'aprî la manâire que lâo bîte sant trâitâïe
|
la grantiâo n'è pas de reçâidre dâi z'honneu, mâ de lè meretâ
|
la guierra è la manâire la pllie accotemâie de l'èpouâirià, au dzo de vouâi
|
la guierra l'è dâoce po clliâo que l'ant pas cognussa
|
la guierra l'è lo systémo eimplyèyî pè Diu po fére à recordâ la jografî âi z'Amèrican
|
la guierra l'è on' aleçon de l'histoire que lè dzein s'ein sovignant pas prâo
|
la guierra, l'è tsertsî la pé ein toumeint lo sanque; la pé, l'è continuâ à sè tanâ sein toumâ lo sanque
|
la lâi è parâire por tî lè guieu
|
la lâi que sè de fondemeint âo capitalisme l'è tè âobin mè, na pas tè et mè
|
la leinga internachonâla dâi gènèrachon que vîgnant sarâ prâo sû 'na leinga fabrequâïe
|
la leinga l'é on signà, lo pllie grand signà que no sein dâi z'hommo
|
la leinga n'è pas l'einvortolyâdzo de la peinsâïe, l'è la peinsâïe li-mîma
|
la leinga, l'è on totau que tsaque dèvesâo l'ein a onn'eimpartyà
|
la leinvoua l'è on ar que nion lâi bâlye son nom, que trétoté lè dzein lâi ant 'na pâ sein que l'ein aussant concheince; l'è la créachon de milliâïe de gènèrachon
|
la libèrachon dâi z'esclliâvo dein lo midzo l'è onn'eimpartyà de la batalye po la libèrachon dâi travaillâo à bise
|
la libertâ d'amâ n'è pas mein vènèrâblya que la libertâ de peinsâ. Cein qu'appelant ora bresî la fâi dâo mariâdzo, l'è dâo mîmo que cein que, dein lo vîlyo tein, appelâvant reniâ la fâi
|
la libertâ d'onna dèmocracî n'è pas assurâïe se lo peuplyo admet la crûva dâo povâi privâ tant qu'à ître pllie pucheint que l'ètà dèmocratico
|
la libertâ l’è 'na tsoûsa que cote tant grô que la faut distribuâ tso poû
|
la libertâ rein que po stâosse que châivant lo governemeint, rein que po lè meimbro d'on parti, - quand bin mîmo sarant on mouî - l'è pas 1a libertâ. La libertâ l'è adî rein que la libertâ de stisse que moûse âotrameint
|
la libertâ, l'è quemet la poèsî: n'a pas fauta d'adjectif, l'è la libertâ
|
la linvoua n'è rein d'autro que la peinsâïe ramenâïe à 'na forma pllie simplya
|
la maffia, l'è on traffi quemet on autro, avoué sta dèfereince que, dâi yâdzo, terant dâi bâlè
|
la mâitî dâi remîdo de vouâi, te porrâi lè fotre avau la fenîtra, se t'avâi pas pouâire que lè z'osî lè z'eingosalèyant
|
la mâiti dâo mondo l'è féte de dzein que l'ant ôquie à dere mâ que pouant pas cein dere, et l'autra mâiti n'a rein à dere, mâ botse pas de cein dere
|
la maleimparâïe, te pâo bin l'esplliquâ quemet la differeince eintre tè capacitâ et ton espèreince
|
la manâire de peinsâ que domine, l'è clliaque de la tropa dâi dzein que dominant
|
la manâire de vivre bin et de bin sobrâ, l'è la mîma tsoûsa
|
La matsena à fotografiyî pâo pas dzanlyî, mâ pâo ître onn'ése po trompâ
|
la meillâora eimpartyà dein on mouî de roman, l'è l'avî que lè persenâdzo sant totalameint èmadzinâ
|
la meillâora manâire por appreindre à fére on film, l’è d’ein fére ion
|
la meinterî l'è 'na pâ ncesséra po reindre la vià supportâblya
|
la mèmoire d'on hommo, l'è son ècretoûra bin à li
|
la mére è lo tieu moo de la famelye; dèpeinse l'erdzeint gagnî pè lo pére por atsetâ dâi z'affére po mèlliorâ lè z'adzî yô medze, doo et vouâite la tèlèvijon
|
la monogamî l'è 'nn'inveinchon de noûtra civilisachon occideintâla po balyî on bocon d'oodre, que derî prudeint, âi z'instituchon de la sociétâ. Cein n'a rein à vère avoué la natoûra de l'hommo. Dèfîo co que sâi de mè montrâ onna dzein veretâblyameint monogama
|
la moo l'è èpouâirâosa, mâ quand te sâ que faut vivre l'èternitâ sein que sâi possiblyo de mourî, l'è oncora bin pllie èpouâirâo
|
la moo l'è on ètà de perfecchon, lo solet à ître à noûtra portâïe
|
la moo l'è ôquie que no faut pas ein avâi pouâire du que, asse grantein que no sein, lâi a min de moo et quand la moo l'è îquie. no ne sein pllie rein mé
|
la moo l'è 'nna vià vityà; la vià, l'è 'nna moo que vin
|
la moo n'è pas de pas pouâi dèvesâ, mâ de pas pouâi ître comprâi
|
la moo n'è pas la pllie grôcha pèrda que no z'ein tandu la vià. La pllie grôcha pèrda, l'è cein que pâo mourî ein dedein de no tandu que no vivein
|
la moo porrâi bin ître la meillâor'eimpartyà de la vià
|
la moo, l'è tant qu'à vouâi, cein que la vià l'a inveintâ de pllie solîdo
|
la moûda l'è adî lo mèriâo de son tein, mâ cein, pè malheu, no l'âoblyein quand l'è bîte
|
la moûda, cein vâo à dere, adî lo mîmo tsandzemeint
|
la nachon que destrui sa terra sè destrui li-mîma
|
la natoûra de l'hommo, l'è cein que tè fâ sacrâ contro lè pioton quand t'î dein ta vâitera et contro lè tserroton quand t'î à pî
|
la natoûra ne fâ jamé rein sein réson
|
la natoûra n'a fé ne mâitro, ne esclliâvo, vu ne balyî, ne reçâidre dâi lâi
|
la nécessitâ n'a min de lâi
|
la parola l'è po 'na mâitî à clli que dèvese, po l'autrs mâitî à clli qu'oû
|
la parola n'è rein qu'onna brison et lè lâivro ne sant que dâo papâi
|
la pé de l'eindedein l'è lo fondemeint po pouâi contrèyî lè messâdzo d'èpouâirià que per leu, lè pucheint interêt coudyant aggravâ la vià de trétotè lè dzein
|
la pé n'è pas on preseint que Diû fâ à sè créatoûre, l'è on preseint que no no fasein lè z'on âi z'autro
|
la pé, l'è pas rein que min de guierra, mâ l'è 'nna qualitâ que vin de la fooce de l'âma; l'è à debon onna teindeince, onna ferma volontâ de retsertsî cein que, de l'avî de tote lè dzein, dusse ître fé
|
la pedance la pllie dandzerâosa, l'è la torta dâo mariâdzo
|
la peinna de moo vâo-te dere ôquie po clliâo que sant condanâ à mourî ?
|
la peinsâïe l'è l'aprî dâo leingâdzo
|
la persena la pllie facila à eindjornâ, l'è li-mîmo
|
la physique, l'è quemet lo sexe. Prâo sû que pâo avâi quauque consèqueince pratique, mâ n'è pas po cein que no cein fasein
|
la pîra coffièrâ n'è pas la putasserî, mâ qu'onna dzein pouâisse morî dè fam
|
la pllie croûya veindzeince d'onna fènna, l'è clliasique de dèmorâ fidéla à on hommo
|
la pllie dûra dâi guierre, l'è la guierra contro sè-mimo, gagnî contro sè-mîmo, l'è cein que lâi a de pllie bî
|
la pllie granta passâïe dâo pessimisme dein la vyà, l'è à poû prî vè la veint-et-ienièma annâïe, quand l'è lo momeint de coudyî fére à passa lè sondzo à la rèalitâ
|
la pllie grant'eimpartyà dâi dzein âmerâi mî mourî que mousâ; à de veré, l'è bin dinse que fant
|
la pllie grant'eimpartyà dâi tsoûsè que lè dzein volyant savâi n'ant d'à coutema rein à vère avoué cein que lè concerne
|
la pllie grant'eimpartyà de cein que no nommein mènadzemeint sè à complliquâ lo travau dâi dzein
|
la pllie grant’eimpartyà dâi dzein volyant pas nadzî dèvant de savâi
|
la pllionma l'è la leinga de l'âma
|
la poèsî atiûve de la vià à la vià
|
la poèsî è l'ar de fére eintrâ la mer dein on verro
|
la poèsî m'è utila po dere cein que sè pâo pas dere
|
la poèsî, l'è quemet lo pan, po trétî
|
la politica : onna batalye d'interêt dèguisâïe ein affrontameint de grand z'idé
|
la politica dusse ître féte avoué lè man proûprè
|
la politica et la maffia sant doû povâi que vivant ein controleint la mîma cotse dâo payî: âo bin sè fant la guierra âo bin sè mettant d'accoo
|
la politica et lo soo dâi dzein sant fabriquâ pè dâi z'hommo que n'ant min d'idéal et min de grantiâo d'âma. Lè z'hommo que l'ant sta grantiâo n'eintrant pas dein la politica
|
la politica l'è la guierra sein lo sanque; la guierra l'è la politica avoué lo sanque
|
la politica l'è l'ar de tsertsî dâi problémo, d'ein trovâ, d'ein balyî 'nna faussa espllicachon et d'appliquâ on remîdo que convin pas
|
la politica l'è l'ar d'eimpatsî lè dzein de s'otiupâ de cein que lè regarde
|
la politica n'è pas l'ar dâo possiblyo. Son affére, l'è de chèdre eintre lo dèsastrâo et lo dèsagrèâblyo
|
la politica, l'è lo dèpartemeint "aspettià" de l'industrî
|
la politica, l'è l'ombro que lo grand traffi einvoûye su la sociètâ
|
la politica, l'è on affére de baleint eintre dâi coo que volyant lâi eintrâ et dâi coo que volyant pas ein salyî
|
la politica, que l'è l'ar de s'otiupâ dâi tsoûse publique è l'âovra dâi politicaillon que sant dâi z'espèchalistre dâi z'affére privâ
|
la ponechon a por foncchon de fére meillâo clli que pune
|
la possèchon d'on lâivro prein la pllièce de sa lectoûra
|
la possèchon monopolisâïe âobin rèservâïe à quauque z'on l'è 'nna malèdicchon por l'humanitâ
|
la possèchon, l'è onn'einguiéna; cein que no crâyein possédâ no possède
|
la pouâire d'ître tot solet l'è pllie forta que la pouâire de sè liettâ, et dinse, no no mariein
|
la pouretâ dâo leingâdzo no fâ tot meindro; pâo fére de no lè vôlet dâi peinsâïe dâi z'autrè dzein
|
la pouretâ: lo pllie contranatoûra dè dèrèlyemeint dâo sexe
|
la préface è l'eimpartyà la pllie importeinta d'un lâivro; lè critiquo leu-mîmo la lyèsant
|
la premîre ciba por on èducateu, l'è de formâ dâi dzein que s'einsègnant leu-mîmè
|
la premîre dâi tsousè qu'onna fènna dâi fére quand vâo on hommo, l'è de s'eimbrèyî à corre
|
la premîre inveinchon de l'ar de guidâ lè z'affére, l'è de balyî à crère que l'è. La sèconda, l'è de fére à crère que avâi dâo suquecè, l'è ître capâblyo
|
la premîre lé por on dzornalistre, l'è d'appouyî lè z'idé tot fé, na pas lè contrèyî
|
la premîre maffia que no faut batalyî contro, l'è stasse que l'è ein tsacon de no. No sein la maffia
|
la premîre mâiti de noûtra vià l'è rinâïe pè noûtrè pareint et la sèconda pè noûtrè z'einfant
|
la premîre sorce dâi problème, l'è lâo soluchon
|
la premîre tsousa que l'è fotyà avau quand arrive la guierra, l'è la veretâ
|
la pressa ne tsertse pas à informâ lo lecteu, mâ à lâi balyî à crâire que l'informe
|
la proporchon eintre l'alphabètismo et l'analphabètismo è adî la mîma, mâ, âo dzo de vouâi, lè z'analphabète savant lyère
|
la prudeince dein lo corâdzo, l'è de savâi tant que yô allâ trâo lyein
|
la prudeince, l'è 'na poûta vilye retsârda courtisâïe pè l'incapacitâ
|
la publicitâ, l'è l'ar de fére dâi dzanlyè totè pûrè ein parteint de demi-veretâ
|
la punechon d'on crimo l'è de l'avâi fé; la peinna que vin ein pllie damachein la lé, l'è ein trâo
|
la qualitâ d'on lâivro dèpein dâo lecteu
|
la quiestion morala èsiste du grantein, mâ ora l'è vegnâite la premîre quiestion politica; l'è la principâla du que l'è de sa soluchon que dèpein lo recoumeincemeint de la confience dein lè z'instituchon, la veretâbblya possibilitâ de governâ lo payî et la manteneince de la dèmocracî
|
la rèalitâ l'è onn'illujon qu'arreve pè la manqua de gnôle
|
la rèalitâ l'è rein qu'onn'illujon, mâ que doûre grantein
|
la rèalitâ, l'è st'affére que dèmâore quand te botse de crère ein li
|
la reclliama mècllie adî l'ènutilo et lo plliéseint
|
la recompeinsa dâo travau bin fé, l'è l'occajon d'ein fére mé
|
la recompeinsa d'avâi tant souffè, l'è que te pâo mourî quemet lè tsin
|
la recompeinse vin de cein que te fâ, na pas de cein que t'a rèussâ à gagnî
|
la reincontra de dûve persone l'è quemet lo mècllion de dûve matâre chemique: se lâi a 'nna réacchon, lè dûve sant tsandjè
|
la religïon de l'univè, por lo pllie grand nombro dâi z'homo sapiens n'è rein d'autro que lo fotebal
|
la religïon l'è dein sti mondo du lo dzo que la premîre serpeint l'a reincontrâ lo premî niobet
|
la religïon l'è 'nna mâitra dein l'ar d'eintrâinâî lè z'animau du que l'einsègne âi dzein quemet dâivant mousâ
|
la retsertse de la perfecchon eimpatse soveint la mèlliorachon
|
la sadzesse, l'è pas de destuire lè fau-diû, mâ de n'ein min fére
|
la science l'è on cemetîro d'idé moo
|
la science ne sè qu'à vèrifiâ cein que l'instin a dècâovè
|
la science n'è pas perfèta, mâ cein vâo pas à dere que vo z'âi fauta de la religïon
|
la science, l'è tot cein que te pâo adî einmodâ 'na discuchon dèssu
|
la sèparachon eintre lo passâ, lo preseint et l'avenî n'è rein qu'onna brelâire intèsâïe que doûre
|
la simplicitâ è la forma de la veretâblya grantiâo
|
la sociètâ l'a 'nna grant'estima po lè dzein normalè. Balye âi bouîbo onn'èducachon po que sè pèsant leu-mîmo et que vîgnant toyet po que dinse, sèyant normau. Lè dzein normalè l'ant tyâ pâo-t'ître ceint mellion de lâo camerârdo normau tandu lè cinquanta derrâire z'annâïe
|
la sociètâ ne pâo vivre que su dâi dzanlye et à la condechon que nion ne diésse tot fran cein que mouse
|
la sociètâ que no vivein l'è portâïe vè la reclliâma et vè lo sexe. S'adène à organisâ lo dèsî dein dâi proporchon que l'è pas de dere tot ein manteneint lo conteintemeint dein la vià de tsacon por sè. Por que la sociètâ pouésse foncchounâ, por que lè dzein continuèyant à dèvoûdre, faut que lo dèsî crèsse, que s'èteinde et dèvourèye la vià dâi dzein
|
la soletta batalye que te pè, l'è clliaque que t'abandoûne
|
la soletta manâire por on dzornalistre de vouâitî on politicâre, l'è d'amont ein avau
|
la solidaritâ, l'è la teindryondze dâi peuplyo
|
la solidaritâ, l'è pas balyî, mâ batalyî contro tot cein que l'è pas djusto
|
la soveneindze è adî on cârro po sè reincontrâ
|
la tèlèvijon fabreque dâi z'affére à âoblyâ, lo cinèma fabreque dâi rassovenî
|
la tèlèvijon l'a bin reindu serviço à la psychiatrî, d'à premî ein no reinsègneint su cein pu ein aprî, l'a aidyî à la reindre necesséra
|
la tèlèvijon l'è la premîre culture veretâblyameint dèmocratica, la premîre que l'è lé po tsacon et que l'è tota menâïe pè cein que lo peuplyo l'a einvyà. Lo pllie èpouâirâo, l'è de vère cein que lo peuplyo dèsire
|
la tèlèvijon l'è lo meriâo que reflète l'a dèféte de tot noûtron systémo de civilisachon
|
la tèlèvijon l'è onn'inveinchon que te permet de tè galâ dein ton pâilo avoué dâi dzein que te voudrâi djamé fére eintrâ dein ton ottô
|
la tèlèvijon l'è pllie intereesseinta que lè dzein. Se l'ètâi pas dinse, no z'arâ dâi dzein dein lè cârro de noûtrè pâilo
|
la terra appartin à clliâo que la possèdant, mâ lo paysâdzo, à clliâo que savant l'apprèciâ
|
la terra l'a 'na pî, et sta pî l'a dâi maladî. Èseimplyo, iena de stî maladî l'a à nom hommo
|
la tropa dâi mâidzo l'è vegnâte onna pucheinta menace po la santâ
|
la tsecagne l'è on affére dâo prévond, no l'ein âoblyâ
|
la vegnâite âo mondo l'è lo premî signà de la moo
|
la veretâ fâ jamé dâo mau à 'na justa causa
|
la veretâ n'è pas dein on révo tot solet, mâ dein on mouî de révo
|
la veretâ su l'inteinchon d'on homme, n'è pas ein la lâi demandeint que te va la cougnâitre
|
la veretâ, lâi a que cllisique que l'a pas pouâire de mourî por li qu'è digno de la dere
|
la veretâblya bètani n'è pas la manqua de cougnesseince, mâ lo refu d'ein aquérî
|
la veretâblya crise, l'è que lo vîlyo mondo l'è âo rancot et que lo novî l'è pas oncora vegnu âo dzo
|
la veretâblya filosofî, l'è de recordâ adî remé à vère lo mondo
|
la veretâblya inteinchon dâo socialismo l'è djustameint po lè z'hommo de dèpassâ lo tein dâo dèpelyâdzo et d'allâ ein delé
|
la veretâblya universitâ n'è pas on eindrâi espèchà. L'a min de possèchon, min de saléro à payî, min de contribuchon à reçâidre. La veretâblya universitâ, l'è 'nna manâire d'ître de l'esprit
|
la veretâblya vià, l'è prâo soveint stasse que te vi pas
|
la vià de quauqu’on que n'a min d'ovrâdzo l'è on reniemeint dâo drâi de vivre que l'è pî que la moo
|
la vià l'a botsî d'ître on djû por mè; cein trâovo pas amuseint
|
la vià l'è longua quand l'è plieinna
|
la vià l'è on crâo que t'ein tere cein que dèvant, te lâi a einfattâ
|
la vià l'è on discoû que sa fin è copâïe
|
la vià l'è onna maladî hiretâïe
|
la vià l'è quemet on thèâtro. Cein que compte, l'è pas sa dourâïe, mâ que lo djû sâi bin fé, mâ que sju
|
la vià l'è 'n'ècoûla de la probabilitâ
|
la vià n'è rein mé qu'onna tralâïe d'èmâdze que sè chèvant dein noûtra tîta, lâi a min de differeince eintre stâosse que vîgnant du lè tsoûse veretâblye et clliâosique que salyant dâo prèvond de noûtrè sondze et lâi a min de réson de dere que lè z'ene valyant mî que lè z'autrè
|
la vià porte vîa trâo de tein âi z'hommo
|
la vià, l'è cein que t'arreve tandu que t'î otiupâ à fére dâi z'autro pllian po l'aveni
|
la vià, l'è on conto de per on dètraquâ, plliein de tapâdzo et de furià, et que vâo rein dere
|
la vià. l'è quemet djuvî de la vioûla dèvant lè dzein dein le mîmo tein que t'apprein à djuvî
|
la vîlye lameintachon que di que lè cougnesseince por totè lè dzein sant preparâïe por dâi bouîbo de onze annâïe, l'è 'nna dzanlye vergognâosa. La veretâ, l'è que la clliâ de sti l'âdzo l'è pllie proûtse de quatooze
|
la vîlyondze è la tsoûsa la mein atteindyà que pouésse arrevâ à 'nna dzein
|
la vyà l'a 'na granta valeu, quand l'è que la mèpresant
|
la vyà n'è pas cein que no z'ein vityù, mâ pllietoû lo rassovenî que no z'ein ein et quemet no no z'ein rassovignein po la contâ
|
la vyà pâo ître admirâblya se tè fâ pas pouâire
|
lâi a adî on bocon de folèrâ dein l'amoû. mâ lâi a assebin adî on bocon de réson dein la folèrâ
|
lâi a adî on tsemin drâi; lâi a adî on tsemin tosu. Lo tsemin tosu seimblye adî pllie resenâblyo
|
lâi a dâi clliâo pertot por clli que vâo bin lè vère
|
lâi a dâi communistre que preteindant qu'ître anticommunistre, l'è ître fascistre. L'è asse impossiblyo de cein compreindre que se desant que pas ître catholico, l'è ître mormon
|
lâi a dâi croûye dzein du que lâi a dâi bounè dzein; dèbarassî-vo dâi bounè dzein, et tsô poû lè croûye sarant vîa assebin
|
lâi a dâi dzein que l'âdzo lâo z'a fé à blyantsèyî lè pâi de tîta, mâ n'a pas totsî lâo tieu qu'è restâ adî frè et dzouveno et plliein de dzè po sè battre por tot cein que l'è bî et bon
|
lâi a dai dzein que sant tant poûrè que n'ant rein d'autro que de l'erdzeint
|
lâi a dâi dzein que savant tot, mâ l'è tot cein que savant
|
lâi a dâi dzein que sè crâyant perfè du que dèmandant mein de leu-mîmo que dâi z'autro
|
lâi a dâi dzouvenisse que s'eimbrèyant à la nonantanna
|
lâi a dâi parole que dèvetrant ître eimplyèyè qu'on yâdzo
|
lâi a dâi payî poûro que sant prâo orgolyâo po volyâi trovâ tot solet 'na soluchon à lâo problèmo, mâ, pè bounheu, lè multinachonâlè pouant pas fère mein que sè sacrefyî por leu
|
lâi a dâi sorire que sant pas dâi sorire de bounheu, mâ 'nna manâire de plyorâ avoué dzeintelyesse
|
lâi a dâi z'occajon, dâi z'eindrâi et dâi momeint que la grobèrî et mîmameint l'ètertyà à moo (que l'è la pllie granta grobèrî) seimblye pè fooce totsîblya, preseinta, veretâblya
|
lâi a djamé dûvè dzein que lyèsant lo mîmo lâivro
|
lâi a dûve manâire de s'eimparâ d'onna nachon et de la betâ ein esclliavâdzo. La premîre l'é pé la palasse, l'autra pè lè dèvallè
|
lâi a dûve manâire de trovâ lo bounheu: la premîra, fére lo tâdié; l'autra, l'ître
|
lâi a dûve sorte de tèlèvijon: la tèlèvijon sutyà que fâ dâi citoyen dèfecilo à governâ et la tèlèvijon niobetta que fâ dâi citoyen facilo à governâ
|
lâi a jamé z'u 'nna bouna dyerra, ne 'nna croûya pé
|
lâi a mé de moo que de viveint. Et lâo nombro va crèsseint. Lè viveint sant râro
|
lâi a min de bounheu sein libertâ et min de libertâ sein corâdzo
|
lâi a min de dèvâi que sâi atant mèpresî que lo dèvâi d'ître hirâo
|
lâi a min de doute, lo dèveloppemeint dourâblyo l'è on de clliâo z'idé que destruisant
|
lâi a min de governemeint que sè pâo mantenî grantein sein 'nna pucheinta opposechon
|
lâi a min de grantiâo yô lâi a min de simplicitâ
|
lâi a min de leinga yô sâi asse dèfecilo de s'einteindre que dein la sinna proûpra
|
lâi a min de libertâ, mâ bin la retsertse de la libertâ, et l'è sta retsertse que no fâ libro
|
lâi a min de mâidzo que pâo promettre de te guiérî à tsavon, mâ tsaque mâidzo dâi pouâi promettre de tè soignî bin adrâi
|
lâi a min de malèdicchon pllie granta qu’on idé que s'ètein pè 'nna croûya furià
|
lâi a min de peinsâïe tant nioquetta qu’on philosophe pouâisse pas l’esprimâ
|
lâi a min de religïon modèrâïe, la religïon eingrâobe adî la réson
|
lâi a min de rélya. Tî lè z'hommo sant 'n'eccepchon à 'nna rélya que n'è pas
|
lâi a min de traffi yô l'amoû de sè-mîmo coumande pllie pucheintameint qu'ein amoû; et no sein adî pllie portâ à sacrefiyî lo repoû de clliâo que no z'amein qu'à pèdre lo noûtro
|
lâi a min d'amoû pèsu eintro no
|
lâi a min d'amoû sein que te souffresse âo que te fasse à souffrî
|
lâi a min d'autr'aleçon à terî de sta vià que souffrî sein sè pllieindre
|
lâi a min d'èvènemeint, nâi a que dè z'interprètachon
|
lâi a min d’amoû pllie sincéro que l’amoû de la pedance
|
lâi a ne coumeincemeint ne fin, lâi a rein que la flyanma sein fin de la vià
|
lâi a on momeint d'exstase que marque lo coutset de la vià, et aprî cein, la vià pao pas allâ pllie amont. L'è on affére contro noûtra réson, mâ cllia l'extase arreve quand no sein viveint à tsavon, et cllia l'extase l'è djustameint d'âoblyâ complliètameint que no sein viveint
|
lâi a on mouî de manâire de bèdâ, mâ n'âi ein a que iena de rèussî
|
lâi a on mouï de tsousè que no ne savein pas, mâ sant pas lè mîmè por tsacon
|
lâi a ôquie à profitâ d'on hommo de teppa, mîmameint quand sè câise
|
lâi a ôquie de tragico dein st'affére qu'assetoû que l'hommo inveinte onna matsena po fére son travau, quemeince à crevâ de fam
|
lâi a pas dâi z'idé que vîgnant trâo toû, lâi a dâi momeint bin adrâi que faut savâi atteindre
|
lâi a pas on pèlâo de nâi que ne tsî à sa pllièce
|
lâi a pas on tsemin vè la pé. L'è la pé que l'è lo tsemin
|
lâi a pe rein mé z'u de vaudâise du que no z'ein botsî de lè bourlâ
|
lâi a permi no dâi mille et dâi mille dzein que l'ant 'na vià bin treinquilla, que tchurlant sein rein espèrâ, que travaillant grantein et dû, faseint on ovrâdzo qu'ateinant po pouâi atsetâ dâi z'affére que n'ein ant pas fauta, rein que po fére à bisquâ dâi coo que mèprisant
|
lâi a poû de tsoûsè que tsandzant asse poû que l'attatsemeint dâi trope politique âi z'idé que per leu, l'ant z'u lo povâi
|
lâi a que clliâo que volyant payî dâi z'impoû que dèvetrant vivre dein lè paradis dâi z'impoû: sant tant retreint
|
lâi a que lè dzanlye que l'ant fauta d'ître appouyâïe pè lo governemeint. La veretâ pâo sè mantenî de li mîma
|
lâi a que lè moo que vâyant la fin de la guierra
|
lâi a qu'on dzoûyo dein lo mondo, l'è de quemincî. L'è bî de vivre po cein que vivre, l'è quemincî, adî, tot lo tein
|
lâi a qu'on moyan po dèmorâ ein bouna santâ, te faut medzî cein que te vâo pas, bâire cein que t'ame pas et fére cein que t'amerâi bin mî pas fére
|
lâi a qu'onna manâire d'eimparâ sa civilisachon, l'è d'accètâ po li lo dandzî
|
lâi a rein de parâire qu'à revenî dein on cârro que n'a pas budzî po vère guièro no-mîmo, no z'ein tsandzî
|
lâi a rein de pî que la réson quand l'è pas de noûtron côté
|
lâi a rein de pllie maufaseint por on payî que dâi dzein retossè que sè fant passâ po sutyè
|
lâi a rein de pllie pratico qu'onna bouna théorî
|
lâi a rein d'impossiblyo por cllique que n'a pas fauta de cein fére li-mîmo
|
lâi a rein pè lo mondo que dâi z'atomo et dâo vouîdo; lo résto, l'è dâi mousannè
|
lâi a rein que l'è pllie dèfecilo de lâi resistâ qu'à onna brequa de clliattèrî
|
lâi a rein que pouésse ître pllie coffo qu'onna guierra catchà
|
lâi a rein que pouésse no balyî dâo plliésî se n'è pas partadzî
|
lâi a rein que sâi pllie defecilo que recougnâitre on agnoti quand sè câise
|
lâi a rein qu'on bin, la cougnesseince, et rein qu'on mau, la bètanî
|
lâi a rein qu'on moyan po fére à dècheindre l'usâdzo dâi droûgue: que la lâi lè z' autorisèye
|
lâi a rein qu'on moyan por einsauvâ ta quiètondze, l'è d'offeinsâ tsacon, ein quemeinceint pè clliâo que t'âme
|
lâi a rein qu'on suquecè veretâblyo: ître capâblyo de vivre sa vià à sa guisa
|
lâi a rein qu'onna rèlya po lè politicaillon dâo mondo : quand vo zîte âo governemeint, vo faut pas dere lè mîmè tsoûsè que quand vo z'îte dein l'opposechon. Se vo lo féde, tot cein que vo lâi gagnerâ, l'è dître dobedzî de coudyî fére cein que lè z'autro l'ant trovâ pas possiblyo
|
lâi a rein qu'onna toûsa que l'è pîra que quand lè dzein dèvesant de vo, l'è quand n'ein diant rein
|
lâi a rein qu'onna tsoûsa qu'atève lè bîtè pllie que lo plliésî, l'è lo dèlâo
|
lâi a tant de lâi que nion pâo ître sû de pas ître peindu
|
lâi a tant qu'à la mer, dâi porte que s'âovrant avoué dâi parole
|
lâi a trâi tsoûsè que y'âoblyo adî: lè nom, lè vesâdzo et lo trâisièmo, m'ein rassovîgno pllie
|
lâi a 'na tsoûsa pllie terriblya que la calonie, l'è la veretâ
|
lâi a 'nna sorta de fooce pllie proûpra que lo sèlâo, pllie rènovalâblya que l'oûra, l'è stasse que no dèpeinsein pas
|
lâi a 'nna sorta de fooce pllie proûpra que lo sèlâo, pllie rènovalâblya que l'oûra, l'è stasse que no dèpeinsein pas
|
lâi a-te ôquie de pllie bî por on peuplyo que la leinga de sè z'anchan?
|
lâi a-te ôquie dein cein que no diein?
|
lâi arâ dâi dètse asse grantein que dâi z'hommo
|
lâi avâi min de diû que pouâve mourî
|
lâi de Meskimen: t'a jamé prâo tein po fére 'na bouna traducchon, et adî trâo po la refére
|
lâi ein a mé que sobrant ein sè cavaleint que lâi ein a que sobrant ein batalyeint
|
lâi ein a poû que vâyant cein que no sein, mâ trétî vâyant cein que no coudyein ître
|
lâi ma min de dzornâïe trâo longa por clli que travaille
|
lâisse pire la pouâire de la poûretâ guidâ ta vià et ein recompeinsa, te porrî medzî, mâ pas vivre
|
lâisse-tè menâ pè lo bouîbo que te fu
|
lâissî-mè dere, mîmameint se seimblye risiblyo, que lo veretâblyo revoluchonâre l'è guidâ pè dâi pucheinte peinsâïe d'amoû
|
lâissîde-mè vo dere onna tsoûsa que l'è po cein que no, Israélien, no z'ein ôquie contro Moïse : l'è que no z'a fé martsî tandu quarant'annâïe pè lo dèsè po no z'amenâ dein lo solet cârro dâo Proûtse-Orient yô lâi a min de pètrole
|
Las Vegas dèvetrâi sè fâtsî quand lo comparant à Wall Street. À Las Vegas, lè dzein savant prâo lè probabilitâ que l'ant de gagnî. Pè Wall Street, manègançant lè probabilitâ tandu lo djû
|
lè bantse fant de la mounïa avoué rein tot quemet lè coo que fan la faussa mounïa; cein que l'è differeint, l'è cllique qu'ein profite
|
lè bantse sant z'u mousâïe dein l'indjustice et sant salyâte dein lo pètchî. Lè dzein de bantse sant lè mâitro de la terra. Se vo la leu repreinde, mâ se vo leu laissîde lo povâi de fabrequâ de l'erdzeint, d'on coup de plliema, l'arant tot l'erdzeint que faut po la ratsetâ. Mâ, se vo leu repreinde clli povâi, totè lè grantè retsesse quemet la minna sarant vîa, et faut que sèyant vîa. Adan, sti mondo sarâ on mondo meillâo, yô porrant vivre mî. Mâ se vo volyâi restâ esclliâvo dâi dzein de bantse, et payî cein que cote voûtron esclliavâdzo, continuâ de leu permettre de fabrequâ de l'erdzeint
|
lè baragne servant à rein qu'à einpoûrî lè peuplyo, à lè z'einsauvadzî lè z'on contro lè z'autro, à fére tenî à tsacon de leu on leingâdzo ètreindze que nion ne comprein, de cotse que no faut avâi po la vià, de nècessitâ géopolitiquè, et à fére proclamâ pè tsacon de leu dâi lâi por einpatsî lè z'ètrandzî d'arrevâ, quemet se l'îrant dâi lèprâo et quemet se lo terriblyo retreint de tsaque peuplyo su li-mîmo pouâve balyî, pllietoû que miséra et mauconteintemeint, retsesse et povâi
|
lè bouenne de ma leinga marquant lè bouenne de mon mondo
|
lè bourrite ovant ein seleince tandu que lè dzenelye cacalant quemet dâi tiûre. Que l'è-te que s'ein châi? Tsacon medze dâi z'âo de dzenelye
|
lè cemetîre sant plliein de précaud que totè lè dzein desant de leu que nion ne pouâve lè reimpliècî
|
lè clliattâo seimblyant dâi z'ami, quemet lè lâo seimblyant dâi tsin
|
lè confereince po botsî lè z'ârme sant tot quemet 'na protecchon contro l'inceindie menâïe pè dâi canfâre
|
lè conteint de leu-mîmo, lè z\'hirâo n\'âmant pas, s\'eindroumant dein lâo coutemè
|
lè convicchon sant pllie dandzerâose por la veretâ que lè dzanlye
|
lè coo que l'è de lâo natoûra d'amâ toumâ lo sanque dâi bîte montrant dinse que sant portâ per lâo natoûra à la croûyerî
|
lè coo que sè bragâvant d'avâi fé 'nna rèvoluchon l'ant adî remé yu lo leidèman que ne savant pas cein que fasant et que la rèvoluchon que l'avant féte ne resseimblyâve pas à stasse que l'arant volyu fére
|
lè cordè qu'aliettant lo respet dâi dzein po lè z'autro sant quasu adî dâi cordè dobedjè
|
lè croûyo lâivro ameinnant dâi croûye cotemè, et lè croûye cotemè ameinnant dâi bon lâivro
|
lè dècrevertè n'âidyant pas lo tiè-mondo, fant rein qu'accrêtre l'indjustice
|
lè dètse dâi z'autro resseimblyant trâo âi noûtrè
|
lè dicchounèro sant quemeint lè relodzo: lo pllie croûyo l'è mî que rein et dâo meillâo, te pâo pas atteindre que sâi djusto âo pecolon
|
lè dictateu cougnessant la soluchon de trétî lè problèmo à l'eccepchon dâo pî: leu-mîmo
|
lè dictateu pouant tsandzî lè lâi, mâ pas lè couteme
|
lè Don Qichotte de vouâi sè battant pas contro, mâ po lè moulin à veint
|
lè drâi de l'hommo, lâi a que lè dzein de lâi que lè respétant
|
lè dzein crâyant que sant librè, mâ sant librè rein que de cein crâire
|
lè dzein dèvetrant cougnâitre lè risco que corrant quand coudyant sè fotre bas
|
lè dzein einduquâïe pouant pas conteintâ pllieinameint l'instin de lâo sexe sein s'amâ
|
lè dzein gènèrâose sant pllie offeinsâïe pè clliâo que lè clliattant que pè clliâo que lè z'insurtant
|
lè dzein l'ant 'nna couriositâ sein bouenna po tot savâi, à pâ cein qu'ein vau la peinna
|
lè dzein ne mourant pas fauta de reintrâïe, mâ pè la mau que pouant pas arrevâ tant qu'à la proveinda
|
lè dzein ne sant risiblyè que quand volyant parâitre âo bin ître cein que sant pas
|
lè dzein n'oûyant que lè quiestion que pouant lâo trovâ 'na reponse
|
lè dzein pllieinne d'inveinchon ant adî z'u ètâ cognusse po pouâi continuâ à vivre maugrâi on croûyo système de formachon
|
lè dzein plyorant mé po lè prèyîrè exauçâïe que po clliasique que l'ant pas ètâ
|
lè dzein que crâyant avâi de l'instrucchon sant dâi coo que fant à reliettâ lè lâivro que n'ant pas lyèsu
|
lè dzein que dèvesant tot dâo long ne diant rein
|
lè dzein que diant poû de parolè sant lè meillâore
|
lè dzein que risant djamé sant pas dâi dzein de teppa
|
lè dzein sant partadzî ein dûvè tropè: lè djusto et clliâo que lo sant pas, et l'è lè djusto que fant lo partâdzo
|
lè dzein sant pllie rîdo inguiènâïe pè 'nna grôcha dzanlye que pè 'nna petioûta
|
lè dzein sè cheintant facilameint pllie proûtso dâo malheu que dâo bounheu
|
Lè dzein supportant pas l'idé que lo mondo l'è arrevâ per hazâ, pè 'na cavîlye, tot simplyameint du que quatro taborniâo d'atome sè sant accrotsî su 'nn' autotserrâire moûva. Adan, faut bin èmaginâ on complliot dein l'univè, Diû, andze, diablyo
|
lè dzein s'ein âodrant nadzî dein la merda se vo lâi betâde on bocon d'erdzein
|
lè dzein vant pas te lâissî vivre quemet te voudrâi, mâ se t'î prâo foo, omeinte te n'arî pas fauta de vivre quemet leu voudrant que te vive
|
lè dzerâ sant doze coo chè po dècidâ cô l'a lo meillâo meinna-mor
|
lè dzornalistre crâyant pas lè dzanlye dâi politicâre, mâ lè rèpètant ! L’è pî !
|
lè dzouveno coblyo pouant pas èmaginâ tot cein que dâivant à la tèlèvijon. Dein lo tein, lâo falyâi oncora dèvesâ einseimblyo
|
lè dzouveno de vouâi mousant que l'erdzeint l'è tot, et quand vîgnant pllie vîlyo, cein savant
|
lè dzouveno l'ant dâi révo qu'atteindant jamé, lè vilyo l'ant dâi rassovenî de tsoûsè que sant jamé arrevâïe
|
lè fabreque de remîdo sant pllie sutyè po trovâ dâi novalle maladi po dâi remîdo que l'ant dzà que po trovâ dâi novî remîdo po dâi maladi que sant dzà per iquie
|
lè fabreque d'ârmè âidyant-te à reingâ lo chômâdzo ?
|
lè famelye hîrâosè sant totè lè mîmè, mâ tsaque famelye maulhîrâosa l'è maulhirâosa à sa manâire
|
lè fènnè fant ceint por ceint de cein que diant, lè z'hommo cinquanta
|
lè fennè no z'amant damachein noutrè dètse. Se no z'ein ein prâo, pouant tot no perdounâ, mîmameint noûtra sutilitâ
|
lè fènnè prègnant adî la forma dâo sondzo que l'è ein leu
|
lè fènnè sant asse hypocritè po que tî lâo z'einfant pouéssant dere avoué convicchon que lâo mére îre onna santa
|
lè fènnè, on rein lè z'apindzoune, on comppliemeint lè fâ à firâ
|
lè fou âovrant lè tserrâire qu'ein aprî châivant lè dzein d'ècheint
|
lè golufrâre crosant lâo foûssa avoué lè deint
|
lè governemeint n'apprègnant djamé rein. Lâi a que lè dzein qu'apprègnant
|
lè grand èvènemeint dâo mondo ant lâo pllièce dein la cervalla
|
lè grantè z'âme sant capâblye dâi pllie grantè dètse asse bin que dâi plle grantè qualitâ
|
lè grante z'amoû s'einmodant recta dinse; assetoû que te la vâi, te di: cô l'è-te, sta guelyupe ?
|
lè lâivro ant lè mîmo z'einnemi que l'hommo, lo fû, lo mouillon, lè bîte, lo tein et cein que l'è ein leu
|
lè lâivro l'ant lâo fiertâ, se te lè prîte, revîgnant pllie rein mé
|
lè lâivro servant à montrâ âi dzein que lè peinsâïe que crâyein rein qu'à leu l'îrant pas lo mein dâo mondo novallè
|
lè lâro respètant la propriètâ; cein que volyant, l’è rein que la propriètâ vîgne la lâo po que pouéssant mî la protèdzî
|
lè lé dûssant sè caisî tandu la dyerra
|
lè lecteu sant dâi coo salyîâ tot drâi du l'èmaginachon dâi gratta-papâi
|
lè leinguè, quemet lè religïon vîvant pè lè z'èrèsî
|
lè lermè sant la lyèce de l'âma que fond
|
lè mâidzo balyant dâi remîdo que sâvant bin poû de tsoûse su leu à dâi malârdo que cougnessant oncora mein bin, po guiérî dâi maladî que sâvant rein su leu
|
lè mâidzo sant dâi dzein benhirâosè. Lâo suquecè brelyant âo grand dzo et lâo cavîlye sant einterrâïe
|
lè mèdià sant dâi bibi eintre lè man dâi retse et sant por leu lo moyan de venî adî pllie retse
|
lè meinna-mor sant lè solette dzein que sant pas punyè quand cougnèssant pas la lé
|
lè mîmo mot, salyeint fro de botse differeinte, pregnant dâi significachon differeinte, mîmameint opposâïe
|
lè mot lè pllie vîlyo et lè pllie coû - 'oï' et 'na' - sant clliâo que demandant lo pllie grand respè
|
lè mot l'ant dâo pâi quand sant poû
|
lè mot que l'ant 'na bouna fortena fant la leinga pllie poûra
|
lè mot que y'é ravalâ m'ant djamé balyî onn'indijecchon
|
lè mot sant pas fabrequâ pè lè dzein de l'Acadèmî dein lâo pâilo, mâ pè lè dzein dâi riette. Lè gratta-papâi dâi dicchounéro lè z'attrapant quasu adî trâo tâ, lè z'eimbaumant dein l'oodre alphabético, et dein bin dâi casse, l'è quand volyant pe rein mé dere cein que mousâvant clliâo que lè z'avant inveintâ
|
lè mot sant tot cein que no z'ein
|
lè pacifistre sant quemet dâi z'agnî que crâyant que lo lâo l'è on medze-l'erba
|
lè parolè l'ant la valeu que stisse que lè z'oû lâo balye
|
lè parole que t'eimplyèye po dere ta veretâ fant la veretâ
|
lè parolè qu'offeinsant sant la bouâilâïe de noûtra bètanî
|
lè parole sant pas adî ein accoo avoué lo tieu
|
lè parolè sant quemet la mounïa que iena vau atant qu'on mouï tandu qu'on mouï valyant pas mîmo iena
|
lè peinsâïe terant ein arrié, lè tsoûsè firant ein an
|
lè pllie ballè parolè sant pas 'ye t'âmo', mâ 'l'è rîdo bin'
|
lè poéte n'ant min de vergogne po cein que l'ant vityù; l'ein terant profit
|
lè poète sant dâi dzein que l'ant vuardâ lâo get d'einfant
|
lè politicâre dèvesant por lâo parti, et djamé lè parti sè trompant, sè sant trompâ ne sè tromperant
|
lè politicâre sant dâi coo que, quand vâyant lo bet dâo tunnè, ein salyant fro por allâ ein ratsetâ on bocon de pllie
|
lè politicâre sant pertot lè mîmo, promettant de bâtî on pont mîmameint yô lâi a min de riau
|
lè politicâre sant tot djusto lè vôlet dâi dzein de bantse
|
lè poûro vant à la guierra batalyî et mourî po lè brelâire, lè retsesse et lo trâo plliein dâi z'autro
|
lè prècaud de clli payî cougnèssant la veretâ: l'a à nom lo sondzo amèrican, l'èm que faut ître eindremî po crâire à cein
|
lè prèvijon po lo traffi n'ant rein qu'onna foncchon, balyî à mousâ que l'astrologî l'è respètâblya
|
lè problèmo lè pllie dèfecilo por on hommo arrevant quand l'è capâblyo de fére cein que l'âme
|
lè rassovenî dâivant ître esplliquâ quemet lè sondzo
|
lè rassovenî que no z'ein lè z'on dâi z'autro, mîmameint dein l'amoû, ne sant pas lè mîmo
|
lè religïon sant lè z'armè lè pllie dandzèrâosè que lo maffî l'a z'u inveintâ
|
lè religïon sant quemet lè vè qu'alounant: l'ant fauta de la né' po brelyî
|
lè retsesse no fant pas retso, mâ otiupâ
|
lè ruse amouèrâosè ne sant utilisâblyè que pè dâi coo que sant pas amouèrâo
|
lé sant mè principo. Se vo plliésant pas, y'ein é dâi z'autro
|
lè seindâ sè fant ein martseint dèssu
|
lè solet que sant adî revegnu de tot sant clliâo que sant jamé allâ yô que sâi
|
lè sondzo vîgnant rèalitâ. Se n'ètâi pas dinse, la natoûra no farâi pas rèvâ
|
lè teintachon, âo contréro dâi bounè z'occajon sè preseintant adî on sècond yâdzo
|
lè traffiquâre l'ant pertot dein lo mondo la mîma religïon
|
lè translatâre sant lè tsevau que terant ein an la cougnesseince
|
lè tsaravoûte de hiè sant lè précaut de vouâi et lè tsaravoûte de vouâi sant lè précaut de dèman
|
lè tseinnè dâo mariâdzo sant tant pèsantè que faut ître doû por lè portâ; dâi yâdzo, trâi
|
lè tserrâire de l'honnîtetâ sant adî drâite
|
lè tsoûsè lè pllie valyâblè dein la vià pouant pas ître atsetâïe avoué de l'erdzeint
|
lè tsoûsè que no cougnèssein lo mî, l'è clliaque que no n'ein jamé apprâissè
|
lé yô bourlant dâi lâivro, po finî, bourlant assebin dâi dzein
|
lè z'affére impossiblyo sant pllie facilo que lè dèfecilo
|
lè z'Amèrican sant dâi portiâo san de la dèmocratie
|
lè z'ametî sant quemet lè mariâdzo, n'è qu'on yâdzo su dyî per amoû
|
lè z'ametî sè dècidant pas à la senèda, mâ d'aprî lè brelâire que no meinnant
|
lè z'ametî sè dècidant pas à la senèda, m^a d'aprî lè brelâire que no meinnant
|
lè z'ametî sè dècidant pas à la senèda, m^a d'aprî lè brelâire que no meinnant
|
lè z'ametî sè dècidant pas à la senèda, m^a d'aprî lè brelâire que no meinnant
|
lè z'ami, l'è st'eimpartyà de l'humanitâ que te pâo ître avoué leu on hommo veretâblyo
|
lè z'analphabèto dâo 21èmo sièclo sarant pe rein mé stâosse que pouvant ne lière ne ècrire, mâ stâosse que pouant pas appreindre, dèsappreindre et rèappreindre
|
lè z'ècoûle sant pas dobedjè d'avâi ôquie à fére avoué l'èducachon... d'à premî, sant féte po controlâ que lè dzouveno l'aussant bin eingosalâ quemeint faut sè comportâ. L'èducachon, l'è on tot autro affére et l'a poû de pllièce à l'ècoûla
|
lè z'ècoulî medzant cein que lè règent l'ant dijèrâ
|
lè z'einfant sant jamé z'u bin foo por accutâ lâo z'anchan, mâ n'ant jamé manquâ de lè z'imitâ
|
lè z'Engliche admirant de lâo-mîmo lè coo que n'ant min de capacitâ et que s'ein gabant pas
|
lè z'espècialistre sant dâi dzein que refant adî lè mîmè cavîlyè
|
lè z'Ètalien pèsant lè guierre quemet se l'îrant dâo fotebal. et pèsant âo fotebal quemet se l'îre onna guierra
|
lè z'ètalïen sant adî prêt à corre âo sècoo dâi gâgneint
|
lè z'hâorè sant longuè et la vià l'è corta
|
lè z'hommo bâtant trâo de mouraille et trâo poû de pont
|
lè z'hommo criant po ne pas s'accutâ
|
lè z'hommo dussant botsî avoué lè dyerre, âotrameint, l'è lè dyerre que vant fére à botsî l'humanitâ
|
lè z'hommo l'ant bin poû de respet po lè z'autro, mâ n'ein ant pas on mouî po leu-mîmo
|
lè z'hommo l'ant on idé complliètameint fau de lâo posechon dein la natoûra; et sta bètanî, l'è intiurâblya
|
lè z'hommo l'ant reçu lè z'âise po lâo proûprè z'âisè
|
lè z'hommo ne fant djamé lo mau tant complliètameint ne tant dzoyâosameint que quand lo fant pè 'nna convicchon religiâosa
|
lè z'hommo n'ant pas vergogne d'avâi dâi peinsâïe de caïon, cein que lâo fâ vergogne l'è de mousâ que lè dzein pouéssant lè lâo attribuâ
|
lè z'hommo que savant lo mî se dèbrouillî avoué lè fènnè sant adrâi lè mîmo que clliâosique que savant sè dèbrouillî sein leu
|
lè z'hommo sant adî sincéro. Tsandzant de sincèritâ, l'è tot
|
lè z'hommo sè scrupulant min d'offeinsâ quauqu'on que sè fé amâ que quauqu'on que sè fé à craindre
|
lè z'hommo, que l'ant pas pu guiérî la moo, la miséra, la bètanî, l'ant mousâ, por ître hirâo de pas peinsâ à tot cein
|
lè z'homo n'ant rein qu'onn' ârma que pâo rèussî, l'è lo rire
|
lè z'idé sant pllie pucheint que lè z'armè nuclèâirè
|
lè z\'idé l\'ant mé de pucheince que lè z\'ârme. No volyein pas que noûtrè z\'einnemi l\'aussant dâi z\'ârme; porquie foudrâi-te lâo permettre d\'avâi dâi z\'idé ?
|
lè "Démocrate", l'è lo parti que di que lo governemeint va te fére pllie sutî, plliegrand
|
libertâ vâo à dere responsabilitâ. L'è po cein que la pllie grant'eimpartyâ dâi dzein ein ant pouâire
|
lo barométro, on afféro admirâblyo que no de lo tein que fâ
|
lo bèsî l'è on rîdo bî moyan d'eimpatsî lè z'amouâiro de dere trâo de bétanî
|
lo bet de la sadzesse, l'è d'avâi on révo aguelyî prâo hiaut por que te pouésse l'âoblyâ ein lo tsertseint
|
lo bin de l'einseimblyo è lo totau dâi mau de tsacon
|
lo bin pâo pas ître dèdotsî, lo mau quechà
|
lo bounheu l'è quemet on prevolet, se te vâo lo dappiâ, pas moyan de l'attrapâ, mâ se te reste treinquillo, pâo sè pousâ su tè
|
lo bounheu l'è 'na recompeinse por cllique que lo tsertse pas
|
lo bounheu l'è 'na tsoûsa admirâblya: pllie t'ein balye, pllie t'ein a de résto
|
lo bounheu n'è pas ôquie que te vi, mâ ôquie que te t'ein rassovein
|
lo bounheu que t'a, l'è rein que cllique que te balye
|
lo bounheu, l'è d'ître d'accoo avoué li-mîmo
|
lo bounheu, l'è d'ître libro, cein vâo à dere sein dèsî
|
lo bourrisco assebin va tant qu'à la Mèqua, n'è pas cein que fâ de li on pèrègrin
|
lo bu pâo djustifiâ lè moyan que se lâi a ôquie por djustifiâ lo bu
|
lo capitalisme, l'è lo saccâdzo organisâ pè lè précaut ein accoo avoué lè lâi
|
lo capitalismo, l'è lo pire einnemi de l'humanitâ
|
lo castelian l'è la "ligua franca" dâi z'indïein de l'Amèrica
|
Lo Christ l'è moo po noûtrè pètsî. Foudrâi-te pas avâi lo corâdzo de fére que son sacrifice sâi nutilo ein n'ein faseint min ?
|
lo christianismo a prâo fé po l'amoû quand l'a de que l'îre on pètsî
|
lo ciè d'amont de mè, et la lâi morâla ein dedein de mè
|
lo cinéma de vouâi ne tein qu'à iena tsoûsa: fére de l'erdzeint
|
lo cinèmà, quemet la peintoûra, montre cein que te pâo pas vère
|
lo coblyo, l'è onna tropa de trâi dzein que por on momeint, lâi ein a iena que l'è abseinta
|
lo coca-cola fâ dâo bin....à la santâ dâo traffî de l'Amèrica
|
lo contréro d'on peuplyo civilisâ, l'è on peuplyo que sâ fére dâo novî
|
lo corâdzo, l'è cein que faut por sè lèvâ et discourî; lo corâdzo, l'è assebin cein que faut por sè setâ et accutâ
|
lo corâdzo, l'è la pouâire d'ître prâi por on pouâirâo
|
lo crimo organisâ, l'è tot djusto l'autro côté (lo coffo) dâo Dollar
|
lo derrâi dzo de l'annâïe n'è pas lo derrâi dzo dâo tein
|
lo dèsaccoo l'è la pllie hiauta forma de l'amoû dâo payî
|
lo dèvâi lo pllie hiaut por on hommo, l'è d'eimpatsî que lè bîte sèyant tormeintâïe
|
lo dèvâi, l'è cein que t'attein dâi z'autro
|
lo dèveloppemeint dourâblyo l'è quemet l'einfè, l'è pavâ avoué dâi boune z'inteinchon
|
lo développemeint l'è tot quemet onn'ètâila morta que t'ein apèçâi oncora la clliére quand bin mîmo l'è dètyeinta du grantein et po todzo
|
lo dèveloppemeint l’è on voyâdzo yô lâi a mé de dzein nèyè que de dzein su lo batî
|
lo diâblyo sè fâ dâi z'idé quand crâi pouâi fére à venî lè dzein pllie croûye que sant dzà
|
lo dicchounéro è la tsoûsa la pllie démocratica âo mondo. No n'ein min d'autra puchesson ein coumon
|
lo djuviâo l'è on dzanliâo sincéro
|
lo dopâdzo è po l'athlète cein que lo larenâdze et la meinter^èi sant por lo politicâre, quasu pas èvitâblyo
|
lo douto, l'è ion dâi nom de la sutilitâ
|
lo dzanlyâo dèvetrâi adî mousâ que, por ître cru, ne faut dere que lè meintè necessére
|
lo dzo vindrâ yô lè z\'èmâdze reimpliècerant l\'hommo et stisse l\'arâ pe rein mé fauta d\'ître, mâ de vouâitî. No sarein pe rein mé dâi viveint, mâ dâi viyeint
|
lo dzornalismo l'è à l'histoire cein qu'onna pûta l'è à onna honnîta fènna
|
lo dzornalismo l'è tot bounameint l'ar de reimplyâ on cârro blyan
|
lo dzornalismo, l'è fére à cougnâitre cein que quauqu'on ne vâo que sâi cognu; lo resto l'è de la reclliâma
|
lo fotebal plyé âo peuplyo quemet la bètanî lâi plyé
|
lo fotebal quemeince à ître onna dzanlye rîdo bin prèseintâïe pè lè mèdïa
|
lo fotebal, l'è dèso lo ciè lo rèyaumo de l'honnitetâ
|
lo fotebal, l'è pas rein qu'on affére de vià âo de moo, l'è ôquie de bin pllie importeint
|
lo fou l'è quauqu'on qu'a tot pèsu, mâ pas la rézon
|
lo grand mereto de la sociètâ, l’è que no fâ amâ d’ître solitéro
|
lo grand tormeint de noûtra vià vein de cein que no sein adî trétot solet, et totè noûtrè veindzeince n'ant qu'onn'einteinchon, ètsappâ fro de sta malapanâïe
|
lo grand tormeint de noûtra vià vein de cein que no sein adî trétot solet, et totè noûtrè veindzeince n'ant qu'onn'einteinchon, ètsappâ fro de sta malapanâïe
|
lo grand tormeint de noûtra vià vein de cein que no sein adî trétot solet, et totè noûtrè veindzeince n'ant qu'onn'einteinchon, ètsappâ fro de sta malapanâïe
|
lo gratta-papâi que va pas dein lo prèvond sarâ adî âo nivô dâo plliantsî
|
lo gratta-papâi responsâblyo de la gazetta l'è quauqu'on que sèpare lo fromeint dâo fau-blyâ et pu l'imprime lo fau-blyâ
|
lo lâivro que lâi avâi dedein tot l''ar dâo lâivro appelâve âo sècoo po pas ître rondzî pè la ratta. Et la ratta l'a bin risu
|
lo lâivro sarâ lo salu de l'humanitâ
|
lo leingâdzo è bin pllie troblyo que la vià
|
lo leingâdzo è la pî de l'âma
|
lo leingâdzo l'è on mèriâo que dèforme, mâ l'è lo solet que no z'ein
|
lo leingâdzo l'è onn'eimpartyà de l'organisachon de noûtron coo, et n'è pas mein complliquâ que stasse
|
lo lesî l'è l'eimbrèyâïe de totè lè detse et lo coronameint de totè lè qualitâ
|
lo libro dèveloppemeint de tsacon l'è la condichon po lo libro dèveloppemeint de trétî
|
lo maffî l'è pllie suti ora que dèvant, no teinte ein no faseint retso pllietoû que poûro
|
lo malheu de sti payî, l'è que lâi a trâo de politicaillon que crâyant, avoué 'na convicchon fondâïe su l'espèrience, que te pâo einguieusâ adî totè lè dzein
|
lo malheu dein sti mondo, l'è que lè tatipotse sant sû de leu-mîmo et lè dzein d'ècheint plieinne de doute
|
lo malheu, l'è que la gènèrositâ pâo assebin ître on bon traffi
|
lo mariâdzo l'è la causa principâla de dèmariâdzo
|
lo mariâdzo l'è quemet lè tsampagnon: no vâyein trâo tâ se sant bon âo bin croûyo
|
lo mariâdzo: dûve dzein que s'accordant po dere la mîma dzanlye
|
lo mariâdzo: on affére necesséro po tenî son divooce
|
lo martsî l’è ‘na pllièce yô lè dzein pouant s’einguieusâ eintre leu
|
lo mau que lè z'hommo fant vi oncora aprî leu; lo bin è prâo soveint einterrâ avoué lâo z'oû
|
lo mau que no fasein n'attere pas su no atan de persécuchon et de rognè que noûtrè bounè qualitâ
|
lo meillâo conteu, l'è lo tein. L'ècri la fin perfèta
|
lo meillâo moyan po dzoûre d'onna granta libertâ, l'è d'ein balyî on mouî âi z'autro
|
lo meillâo preseint que la natoûra a balyî à l'hommo, l'è que sa vià l'è corta
|
lo meinna-mor, ion que complliote avoué vo, mâ ne risque rein
|
lo melliâo tsemin po dèveloppâ la responsabilitâ dâi dzein, l'è de lâo balyî dâi responsabilitâ
|
lo metî de l'ècretoûra l'è quand mîmo lo solet yô te pâo .min gagnî d'erdzeint sein que cein sâi risiblyo
|
lo metî de l'ècretoûra l'è quand mîmo lo solet yô te pâo .min gagnî d'erdzeint sein que cein sâi risiblyo
|
lo mondo a la forma que lâi balye lo leingâdzo, et lo leingâdzo a la forma que lâi balye l'èspri
|
lo mondo dèvetrâi rire mé, mâ aprî que l'ausse medzî
|
lo mondo è lo plliantsî d'on tèâtro, totè lè dzein, hommo et fènne sant simplyameint dâi z'acteu: eintrant et salyant fro
|
lo mondo è plliein de lâivro admirâblyo que nion ne lyè
|
lo mondo l'è destinâ à venî adî mé galèyeint; l'è po cein que lè coo risolet sant lè premîrè dzein de l'avenî
|
lo mondo l'è partadzî eintre clliâo que droumant pas du que l'ant fam et clliâo que droumant pas du que l'ant pouâire de clliâo que l'ant fam
|
lo mondo l'è 'na mére por lè z'hommo et on mâcllio por lè fennè
|
lo mondo l'è'na preson yô vau mî ître mare solet dein on cârro
|
lo mondo nâovo n'è pas veretâblyo, mâ l'è veré
|
lo mondo n'è pas on djû à vouâitî, mâ on tsamp de batalye
|
lo mondo sarâi bin m é po la pé se bto
|
lo mondo va ein an vè lo mî damachein lè tsoûsè impossiblye que sant z'u ètâ féte
|
lo mondo, l'è 'na tanna de fou
|
lo novî traffi è probâblyameiunt lo pllie grand meriâo âi z'aluvettè de tî lè z'âdzo su la planèta: on martsî dè rein por dâi dzein que n'ein ant pas fauta
|
lo novî traffi l'è st'idé que permet la producchon de retsesse ein pèseint de l'erdzeint
|
lo numèriquo, l'è lo vito et bin fé. Mâ, lo papâi, l'è lo plliésî
|
lo passâ n'è qu'onn'introducchon
|
lo patriotismo, l'è voûtra convicchon que clli payî l'è mî que lè z'autro po cein que l'è iquie que vo z'îte vegnu âo mondo
|
lo pî que no pouein fére à quauqu'on, l'è de no z'otiupa de li sein dècessâ
|
lo pî que vo pouâide fére à l'hommo que vo z'a robâ voûtra fènna, l'è de la lâi laissî
|
lo pî, l'è que clliâo que criant adî la réson pouant pas supportâ lè z'idé dâi z'autro
|
lo pîre que pâo arrevâ à n'on coo à la pucheinta cabossa, l'è d'ître comprâ
|
lo pllie bî côté de l'âobli,, l'è lo rassovenî
|
lo pllie grand boriâo dein lo mondo de vouâi, l'è lo governemeint dâi z'Ètazuni d'Amèrique
|
lo pllie grand bounheu dein la vià, l'è la convicchon que no sein amâ po no-mîmo âo pllietoû maugrâ no-mîmo
|
lo pllie grand bounheu dein la vià, l'è la convicchon que no sein amâ po no-mîmo âo pllietoû maugrâ no-mîmo
|
lo pllie grand bounheu dein la vià, l'è la convicchon que no sein amâ po no-mîmo âo pllietoû maugrâ no-mîmo
|
lo pllie grand corâdzo, por on hommo quemet por on peuplyo, l'è d'ousâ parâitre risiblyo
|
lo pllie grand crîmo de l'hommo, l'è d'ître z'u betâ âo mondo
|
lo pllie grand dandzî dein la vià, l'è de s'eintourâ de trâo de precauchon
|
lo pllie grand eimpatsemeint po compreindre onn'âovra d'ar, l'è de volyâi la compreindre
|
lo pllie grant pètsî, l'è d'ître vegnu âo mondo
|
lo pllie importeint dein la discuchon, l'è d'oûre cein que l'è pas de
|
lo pllie retse, l'è stisse que sè conteinte de poû, la retsesse que balye la natoûra, l'è ,lo conteintemeint
|
lo pllie sutî, l'è lo mein suspet de bètanî
|
lo plliésî de vivre sein peinna vau bin la peinna de vivre sein plliésî
|
lo pllièsî lo pllie solido dein sta vià, l'è lo pllièsî vouido de l'èmaginachon
|
lo poéte comprein bin mî la natoûra que la grôcha tîta dâo saveint
|
lo poéte vau cein que vau sa meillâora poèsî
|
lo politicâre l'è on acrobate: reste su lo baleint ein deseint lo contréro de cein que fâ
|
lo poû que sé, l'è à ma bètanî que lo dâivo
|
lo poûro n'è pas clli que n'a pas prâo, l'è clli que vâo trâo
|
lo pri que faut payî po pratiquâ on metî âobin 'na vocachon, l'è de cougnâitre à tsavon son côté le pllie coffo
|
lo prince è lo premî domestiquo de l'ètà
|
lo principau de l'èducachon, l'è de pridzî pè l'èseimplyo
|
lo problémo avoué lè patifou ein politica, l'è que sarant nommâ
|
lo problèmo dâo capitalismo, l'è lè capitalistre, quasu adî dâi tot suti dein lâo z'affére, mâ que, dèfro de stâosse, sant prâo soveint dâi bedan, dâi toyotse einnoyâo et mîmameint oncora pî
|
lo problèmo quand t'î rectà à l'hâora, l'è que cein fâ plliésî à nion
|
lo rassovenî dâo dzoûyo n'è pas grantein dzoûyo; lo rassovenî dâo dèlâo l'è oncora dèlâo
|
lo rassovenî lâissî per on lâivro l'è pllie eimporteint que lo lâivro li-mîmo
|
lo rassovenî l'è 'na tsoûsa, sè rassovenî, autra tsoûsa
|
lo regret n'è pllie rein mé cein que l'îre
|
lo saléro dâo pllie hiaut précaut d'onna granta eintreprâissa n'è pas onna recompeinsa po cein que l'a rèussâ. Bin soveint, l'è on gesto de tsauda ametî de clli coo po li-mîmo
|
lo savâi, l'è quemet lè tsandèle; se t'ein eimplyèye iena por allumâ onn'autra, cein fâ pas à dècrètre la clliére de la premîre. L'è tot lo contréro, tot vin pllie clliâ
|
lo sècret dâo bounheu, l'è de cèdâ à la teintachon
|
lo sècret dâo suquecè, l'è l'honnîtetâ et la bouna tegnà. Se te pâo lè dessuvî totè lè dûve, t'a rèussâ
|
lo sècret lo pllie dèfecilo à vouardâ por on hommo, l'è l'idé que se fâ su li-mîmo
|
lo sècret po rèussî, l'è la sincèritâ. Quand te pâo fére einseimblyeint, t'a rèussâ
|
lo sileince è insupportâblyo por quauque z'on po cein que l'ant trâo de tredon ein leu
|
lo socialisme pâo arrevâ qu'à vèlò
|
lo solet dictateu qu'accèto dein sti mondo, l'è la petiouta vouè sileinciâosa ein dedein de mè
|
lo soo d'on peuplyo dèpein de l'ètà de sa gramméra. Lâi a min de granta nachon sein on leingâdzo bin adrâi
|
lo sorire è lo pllie cort tsemin eintre dûve dzein
|
lo sport sèriâo n'a rein à vère avoué lo fran djû. L'è borrâ de rogne, de dzalâosî, de braga, dâo mèprî de totè lè rèlye et d'on croûyo plliésî à vère la furià: âotrameint de, l'è la guierra sein lè z'ârmè
|
lo suquecè l'è avâi cein que te dèsire. Lo bounheu, l'è de volyâi cein que t'a
|
lo suquecè, l'è pas dèfecilo de l'avâi. La difficultâ, l'è de lo meretâ
|
lo tein dâi 'à dèman', dâi demi-mèsoûre, dâi miquemaquâdzo po rassurâ et eindjornâ, dâi termo, clli tein l'è binstoû âo bet. Po lo reimplliècî, no z'eintrein dein lo tein de cein que s'ein châi
|
lo tein et l'hora passant, mîmameint tandu lo pllie dû dâi dzo
|
lo tein, l'è la tsoûsa la pllie importeinta : l'è tot simplyameint lo sobrequiet de la vià li-mîma
|
lo tot premî patson de l'einsègnemeint, l'è l'amoû eintre l'èlévo et l'einsègneint
|
lo tot premî utelyâdzo por lo truquâdzo de la rèalitâ, l'è lo truquâdzo dâi mot
|
lo traffi dein lo mondo, l'è vouâi on pucheint cazâ de djû
|
lo trâo d'informachon accrè la bètanî ein no faseint accrâire que la tsampe vîa. Âo dèmâoreint, lo sexe facîlo a dègradâ lo sexe
|
lo travau fâ firâ lyein dè no trâi grand mau: l'einnoyondze, la croyondze et la pouretâ
|
lo tsermo: onna manâire d'oûre lè dzein vo repondre oï sein que vo z'aussî pousâ clliârameint 'na quiestion
|
lo Vatican l'è pè l'Italie la pîra fooce rèacchounèra. Por l'Èglise, lè governemeint que volyant raccourcî sè z'aveintâdzo sant dâi pouète bîtè, et clliâo que lè z'accrèssant, quemet lo fachismo, sant dâi z'einvouyî dâo Ciè
|
lo veré lâivro, lo bon grattapapâi n'a pas fauta de l'inveintâ, quemet lè dzein sant accotoumâ de dere, du que l'è dzà lé, ein tsacon de no, l'a rein qu'à lo translatâ. Lo devâi et la tâtsa d'on grattapapâi sant clliâo d'on translatâre
|
lo veretâblyo meriâo de noûtrè discoû, l'è lo tsemin de noutrè vyè
|
lo veretâblyo plliésî, l'è de mèpresî lè plliésî
|
lo veretâblyo propoû de la vià, l'è d'accordâ la brelyeinta estima que no z'ein de no-mîmo avoué tote lè tsoûse èpouâirâose que lè z'autrè dzein moûsant de no
|
lo vin fâ grand too à la santâ (de l'âma) de clliâo que n'ein bâivant min
|
loquin sarâ âo bet d'à premî, l'âi âo bin lo pètrole?
|
lyère et ître tiurieu, l'è tot dâo mîmo
|
lyère l'è translatâ, du que dûve dzein n'ant jamé lè mîmè z'espèrieince. Stisse que lyè mau l'è quemet stisse que translate mau. Po cein que l'è d'appreindre à lyère bî, l'instrucchon importe mein que la seinsibilitâ
|
lyère l'è 'na forma dâo bounheu
|
lyèso assebin dâi lâivro, on mouî de lâivro: mâ y'ein apprègno mein que de la vyà. Nâi a qu'on lâivro que m'a prâo einsègnî, l'è lo dicchounèro. Lo dicchounèro, l'adoro. Mâ y'amo assebin la tserrâire que l'è bin lo pllie bî dicchounèro
|
lyèso lè novalle dâi papâi quemet on rupian. L’è po mè la soletta forma permaneinta d’inveinchon
|
l'a totè lè qualitâ que y'ein su dègotâ et pas iena dâi dètse que y'admîro
|
l'acchon la pllie rèvoluchonâire l'è et sarâ adî de dere bin hiaut cein que l'è
|
l'accrè tot tsaud sè drâi, stisse que fâ tot cein que dâi
|
l'administrachon l'è 'na pucheinta matsena manèyà pè dâi petite dzein
|
l'administrachon: on problèmo po tsaque soluchon
|
l'affére lo meillâo po lè retso, l'è la trevougne eintre lè poûro
|
l'âma dâi mathèmatique, l'è lâo libertâ
|
l'âma n'è jamé asse forta ne asse noblya que quand renonce à la veindzeince et que l'oûse perdounâ
|
l'ametî è l'einfance de l'amoû
|
l'ametî l'è on animau de compagnî, pas de tropî
|
l'ametî l'è on traffi honnîto eintre dzein âo mîmo nivô; l'amoû, on rappoo dègoteint eintre dictateu et esclliâvo
|
l'ametî l'è 'na producchon de l'honneu, na pas 'na fidèlitâ tota nuda
|
l'amoû botse d'ître on plliésî quand botse d'ître sècret
|
l'amoû dâo payî è lo mein suti dâi z'amoû
|
l'amou dâo payî ne cougnâi pas lè bouennè dâi z'autro
|
l'amoû de la famelye l'è 'na vetîre que faut s'ein revoûdre po lè z'occajon espèchâlè
|
l'amoû de la perfecchon amîne adî à prèfèrâ l'einguéna à la veretâ
|
l'amoû fâ dâi fou, lo mariâdzo dâi cotyu, l'amoû dâo payî dâi taborniâo maufaseint
|
l'amoû l'a lo drâi d'ître maulhonîto et dzanlyâo se l'è sincéro
|
l'amoû l'è èternè asse grantein que doure
|
l'amoû n'è pas avoulyo, l'è presbite : la prâova, l'è que quemeince à vère lè dètse à mèsoura que s'ein va pllie lyein
|
l'amoû n'è rein de pllie qu'onn'einguiéna dèvant no po no z'obedzî à perpètuâ noûtr'espèce
|
l'amoû, l'è balyî trâo d'importeince à la differeince eintre dûve fènne
|
l'amoû, l'è cein qu'arreve à on hommo et onna fènna que sè cougnèssant pas
|
l'amoû, l'è l'atteinta d'on dzoûyo que no z'eincôblye quand l'arreve
|
l'amoû, l'è l'infini qu'on tsin ein pâo disposâ
|
l'amoû, l'è 'na foumâire féte avoué la vapeu de noûtrè sospi
|
l'Angleterre et lè Etazuni sant doû payî que sant sèparâ pè la mîma leinga
|
l'ant fabrequâ dâi remîdo por dâi maladi que nion ne cougnâi
|
l'ant tsandzî l'oodre dâi mâillon de la tseinna, mâ la tseinna l'îre oncora 'na tseinna
|
l'âovra de biautâ l'è on plliècemeint de capitau, la cougnesseince, onn'estiûsa
|
l'âovrâdzo è l'avri de clliâo que n'ant rein de mî à fére
|
l'ar de gagnî s'apprein ein pèseint
|
l'ar è la meinta que no permè de compreindre la veretâ
|
l'ar è on appè que trâo de dzein que sant pas appelâïe lâi repondant
|
l'ar n'è pas on meriâo po vouâitî lo mondo, mâ on mart'i po lo fiére
|
l'ar sacâo de l'âma la puffa einmélounâïe pè la vià dzo aprî dzo
|
l'astronomî no z'a einsègnî que no sein pas lo bouryon de l'univè. No sein rein qu'onna croûye petioûta planèta âi z'aleinto d'onn'ètâila tot'ordinéra. Quant à no, dzein sutiè, no sein âo bet de l'èvoluchon dâi z'ètâilè; no sein fé de la mîma matâire que lè z'âstro
|
l'audace accrê lo corâdzo; l'apprieinchon, la pouâire
|
l'avanchà de la cougnesseince arreve du que no pouein no z'appouyî su lo travau dâi grand gènî que sant vegnu dèvant no
|
l'aveintâdzo d'ître tî de beinda po l'amoû, l'è que stisse que vâo pâo fére on clopet
|
l'avenî dâi bouîbo l'è adî vouâi. Dèman, sarâ prâo tâ
|
l'avenî l'è à clliâo que vâyant lè possibilitâ dèvant que sèyant clliarè po trétî
|
l'avenî l'è la soletta sorta de possèchon que lè mâitro accordant âi z'èsclliâvo sein renitolâ
|
l'avi coumon dâi dzein coudye organisâ la bètanî dâi dzein et l'èlèvâ pè la fooce à la dignitâ
|
l'è admirâblyo qu'on vaudâi ne rise pas quand vâi on vaudâi
|
l'è asse dèfecilo po lè retse d'aquèrî la sadzesse que po lè sâdzo d'aquèrî la retsesse
|
l'è bî de compreindre tsô poû que te comprein rein
|
l'è bin facilo d'ècrire complliquâ
|
l'è bin pllie simplyo de rèsistâ à on premî dèsî que de cèdâ à clliâo que châivant
|
l'è dandzerâo d'avâi réson quand lè z'autoritâ constituâïe l'ant too
|
l'è dandzerâo d'ître sincéro, à tot lo mein se t'î pas tatipotse
|
l'è dandzerâo por on candidat à la prèsideince de dere dâi tsoûsè que lè dzein porrant s'ein rassovenî
|
l'è dèfecilo à dere cô vo fâ lo mé de mau, daî z'einnemi avoué lè pîre z'einteinchon âo bin dâi z'ami avoué lè meillâore
|
l'è dèfecilo de crâire que quauqu'on di la vèretâ quand te sâ que t'arâi de dâi dzanlye, se t'îre z'u à sa pllièce
|
l'è dèfecilo de fére à compreindre ôquie à qauqu'on quand son saléro dèpein de sa capacitâ de pas cein compreindre
|
l'è dèfecilo de pas dèsirâ la fènna dâi z'autro, du que, ordinérameint, lè fènne à nion sant rein attereintè
|
l'è dein l'instin que dèmâore la soletta veretâ
|
l'è drôla, la nioquerî dâi croûye dzein que crâyant que tot va verî bî por leu
|
l'è du la cervalla, rein que du la cervalla que salyant lè plliésî, lè dzoûyo, lè rise et lè risârde tot quemet assebin noûtrè couson et dèlâo
|
l'è ein viveint que t'amorte la moo
|
l'è èpouâirâo lo mouî de dzanlye que corrant pè lo mondo, et lo pîre, l'è que lâi ein a la mâitî que sant veretâblyè
|
l'è fau de supposâ que nion ne comprein son proûpro caractéro. On mouî de dzein cougnèssant rîdo bin lâo dètse, mâ fant tot po lâo balyî dâi nom tot differeint de clliâo que sant accotemâ d'avâi dein lo resto dâo mondo
|
l'è la mârqua d'on coo qu'a min d'espèrience que pas crère à la tchance
|
l'è la veretâ que l'a po no la pllie granta valeu. Adan, no faut l'èconomisâ
|
l'è la vyà que montre cein que valyant lè parole
|
l'è lo proûpro dâi grand précaud d'avâi dâi grante dètse
|
l'è mare solet à avâi dâi convicchon stisse que n'a rein crosâ bin prèvond
|
l'è mein mau de dzevattâ ein doteint que de sè repousâ ein sè trompeint
|
l'è mein mau de min avâi de lâi que de lâo dèsobéyî tî lè dzo
|
l'è mî de savâi dâi tsoûsè que servant à rein dâo tot que rein savâi dâo tot
|
l'è mî d'atiuvâ de la vià âi dzo que dâi dzo à la vià
|
l'è mon idé et lo partadzo
|
l'è on ètsandzo, quand t'einsègne, t'apprein
|
l'è on merâcllio que la curiositâ sâi oncora viva aprî l'èducachon
|
l'è on rîdo bon idé de crère solameint cein que fâ on artiste pllietoû que cein que di de son travau
|
l'è on taquenet, clli que mècllie cein que vau 'na tsoûsa avoué cein que cote
|
l'è on terriblyo malheu d'avâi min de valet
|
l'è on 'ottimisto', cllique que crâi que lè z'affére pouant pas allâ pllie mau que vant
|
l'è pas veré que lè dzo de plyodze sant lè pllie croûyo, sant lè solet yô te pâo martsî la tîta hiauta mîmameint se te plyore
|
l'è pllie facilo de fére à châotâ on atomo que lo dam que t'a causâ
|
l'è pllie facilo de perdounâ à on einnemi que de perdounâ à on ami
|
l'è pllie facilo de sè roillî por sè convicchon que de lè châidre
|
l'è pllie facilo d'amâ totè lè dzein ein on yâdzo que d'amâ son vesin
|
l'è pllie facilo d'einguiènâ lè dzein que de lâo fére à vère que sant z'u ètâ einguiènâ
|
l'è pllie facilo d'einsègnî 'na sèconda leinga à totè lè dzein que de fabrequâ 'na matsene à translatâ
|
l'è pllie vergognâo de sè maufiâ de sè z'ami que d'ître eindjornâ pè leu
|
l'è possiblyo d'amâ onna dzein asse grantein que te la cougnâi pas prâo bin
|
l'è possiblyo d'avâi lo leingâdzo sein l'erdzeint, la puchèsson, lo governemeint âo lo mariâdzo, mâ l'è pas possiblyo d'avâi l'erdzeint, la puchèsson, lo governemeint âo lo mariâdzo sein lo leingâdzo
|
l'è prâo facilo à vère qu'onna leinga l'è d'stant pllie dèfecila que no z'ein mein einvyà de la recordâ
|
l'è prâo facilo d'ècrire tè mémoire quand t'a 'na croûye mémoire
|
l'è quand no no z'âoblyein no mîmo que no fasein dâi tsoûse que meritant que s'ein rassovîgnant
|
l'è quand no sein malârdo que no rèalisein que no ne vivein pas tot mare solet, mâ eintseinnâ avoué quauqu'on d'on autro régno, que no z'ein sein sèparâ per onna dèrupe, que no cougnâi pas et que no ne pouein pas no fére à compreindre de li: noûtron coo
|
l'è raro que lè z'hommo que l'ant lo pllie grand respè por lè fènne sèyant tegnu ein hiauta estima per leu
|
L'è rein que quand fâ prâo sombro que te pâo vère lè z'ètâilè
|
l'è rîdo dèfecilo de travaillî bin adrâi et de mèpresî, dein lo mîmo tein, cein que te fâ
|
l'è sâdzo, clli que se conteinte d'ître aspectiâo dâo mondo
|
l'è solet à ître sâdzo, clli que vi tsaque dzo quemet se, tsaque dzo et tsaque hâora, ye pouâve mourî
|
l'è soletta à ître utila la reponsa que poûse dâi novallè quiestion
|
l'è tant coû l'amoû et tant long l'âobli
|
l'è tant soveint que dèmandant âi dzein cein que peinsant que l'ein ant pèsu lâo z'idé
|
l'è veretâblyameint horriblyo que lè dzein diéssant dein noûtron doû dâi tsoûse que sant absolumeint et totalameint veretâblyè
|
l'è voûtron ein-dedein que vo faut tsandzî, na pas voûtron ciè
|
l'è 'na bouna tsoûsa de châidre sa peinta, medâi que sâi vè ein amont
|
l'è 'na recèdâïe quand l'è ton vesin que pè son ovrâdzo; l'è 'na dèprimâïe quand l'è tè que te pè ton ovrâdzo
|
l'è 'nna granta fooce, la coutema
|
l'è 'nna prâo bouna tsoûsa que lè ,dzein dâo peuplyo compregnant rein à noûtron systémo de bantse et de mounïa; autrameint, crâyo bin que lâi arâi 'nna revoluchon dèvant dèman la matenâ
|
l'ècheint è la tsoûsa la mî partadjà dein sti mondo, du que tsacon mouse ein ître tant bin dotâ
|
l'ècheint, dein la vià, l'è de tsampâ vîa cein que te pâo t'ein passâ
|
l'èducachon l'è surtot féte de cein que no z'ein dèsapprâi
|
l'èducachon l'è 'na tsoûs'admirâblya, mâ, de tein z'ein tein, faut sè rassovenî que rein de cein que mèrite d'ître cognu ne pâo ître einsègnî
|
l'èducachon, l'è la dècreverta tsô poû de noûtra bètanî
|
l'Èglise di que la Terra l'è plliate, mâ mè, sé que l'è rionda, por cein que y'é yu l'ombro dèssu la lena, et y'é mé de confience dein l'ombro que dein l'Èglise
|
l'Eglise que l'è pas persècutâïe, mâ que dzoû dâi z'aveintâdzo et de l'appouyâo dâi bordzâi, l'è pas la veretâblya Eglise
|
l'Église, por on mouî de dzein, l'è vegnâte lo pllie grand eimpatsemeint por la fâi. Rèussant pas à lâi vère autra tsoûsa que lo dèsî de pucheince dâi z'hommo, lo petiou thèâtro dâi z'hommo que, avoué lâo preteinchon d'administrâ lo christianismo officiè, seimblyant surtot eincoblyâ lo veretâblyo esprit dâo christianismo
|
l'ègoïsmo l'è pas de vivre quemet t'a einvià de vivre, mâ de dèmandâ âi z'autro de vivre quemet t'a einvià que vîvant
|
l'einfance a dâi manâire de vère, de mousâ, de cheintre que sant bin à li et lâi a rein de pllie bîte que de volyâi lè reimplliècî pè lè noûtrè
|
l'einfè et lo paradi mè seimblyant mau proporchounâ. Lè z'acchon dâi z'hommo ne meretant pas tant
|
l'einnoyondze è 'na maladi que sè mâidze avoué lo travau; lo plliésî n'è qu'on remîdo à seimblyeint
|
l'einsègneint passâblyo sè conteinte de dere; lo bon einsègneint espllique; lo tot bon prâove; lo grand inspire
|
l'èmaginachon dâi z'hommo l'è mille yâdzo pllie poûra que la rèalitâ
|
l'èmaginachon l'è asse bouna que bin dâi voyâdzo et l'è rîdo mein tchè
|
l'èmaginachon no console de cein que no ne sein pas, l’è la risa de cein que no sein
|
l'erdzeint âidye bin à supportâ la poûretâ
|
l'erdzeint l'è on bon domestiquo, mâ on croûyo mâitro
|
l'erdzeint l'è vegnu tant importeint que binstoû, no derein de Kennedy que l'îre lo premî l'hommo de la vèva d'Onassis
|
l'escandale coumeince quand lè gâpion l'ant botsî
|
l'esclliâvo l'a rein qu'on mâitro, mâ lo grimpion l'ein a atant que lâi a de dzein que lâi sant utilè po rèussâ
|
l'espagnol ne sarâ pas veretâblyameint 'na leinga de cultura, asse grantein que la science ne sarâ pas ècrite ein espagnol
|
l'espéce dâi z'hommo n'è pas capâblya de supportâ prâo rèalitâ
|
l'espèrieince l'è 'na cllanma que no cllière que se bourle
|
l'espèrieince: on pîgno que la vià tè balye aprî que t'a pèsu tè pâi de tîta
|
l'espèrience l'è 'nna boun'ècoûla, mâ l'ècolâdzo cote rîdo grô
|
l'espèrience, l'è on belliet de loterî atsetâ aprî lo terâdzo
|
l'espèrience, l'è st'affére espèchà que te permet de recougnâitre onna cavîlye quand te la refâ
|
l'espoî l'a doû bî z'einfant : lo dègognâdzo et lo corâdzo. Lo premî, dèvant lè tsoûsè taule que sant, lo sècond, po lè tsandzî
|
l'ètà, l'è mè
|
l'Ètalie ein è à pourrî dein on galébontein, que l'è lo tsacon po sè, la bètanî, la tôquerî, lo cancanâdzo, lo moralismo, l'interdicchon, la nècèssitâ de fére quemet totè lè dzein : et ora, cein que va quasu bin por aidyî st' avoutrerî, l'è lo fascismo
|
l'ètreindzî, l'è ein no. Et quand no fasein à firâ l'ètreindzî âobin quand no lo reinguein, l’è contro noûtron ein-dedein prévond que no no reinguein
|
l'èvoluchon de l'espéce de l'hommo sè farâ pas ein quauque dyisanne de mille annâïe, quemet por lè bîte adometchè, mâ bin ein melion d'annâïe quemet por lè bîte sauvâdzo, du que l'hommo l'è et sarâ adî 'nna bîta sauvâdze
|
l'histoire dâi z'hommo eintre lo salu et la perdichon, l'è droblya. No ne savein pas mîmo se no sein lè mâitro de noûtra destinâïe
|
l'histoire l'è adî histoire dâo dzo de vouâi
|
l'histoire no z'apprein que lè z'hommo et lè nachon arrevant à l'ècheint qu'aprî que l'ant assèyî totè lè z'autrè possibilitâ
|
l'histoire sarâ amâblya avoué mè, du que l'è mè que vu l'ècrire
|
l'hommo avoué on idé nâovo l'è on fou tant qu'à que l'idé gagnéye
|
l'hommo bon l'è plliein d'ècheint, lo croûyo, ein pllie, l'è on taborniâo. Lè qualitâ de l'âma et de l'espri vant de par
|
l'hommo cô l'è-te po fére dâi pllian?
|
l'hommo dâo trâisièmo millénèro l'arâ l'ècheint d'on Bush, l'honnîtetâ d'on Berlusconi et la bontâ d'on Poutine
|
l'hommo destrui mé de tsoûsè avoué dâi mot qu'avoué lo sileince
|
l'hommo fâ crêtre mille roûsè sein trovâ cein que tsertse tandu que porrâi cein trovâ dein iena tota mara soletta
|
l'hommo fâ lo mau quemet l'avelye fâ lo mâ
|
l'hommo lo pllie retso, l'è clli que sè pllièsî sant lè meillâo martsî
|
l'hommo l'è on animau avoué onna formidâblya capacitâ de sè plyèyî
|
l'hommo l'è on animau de réson que pè lo contrôlo de li assetoû que l'è appelâ à sè comportâ d'aprî lè coumandameint de la réson
|
l'hommo l'è on animau que vi ein sociètâ et pâo pas cheintre clliâo de son espèce
|
l'hommo l'è on appreinti, lo dèlâo l'è son mâitro
|
l'hommo ne sâ rein de pllie que lè z'autro z'animau; l'ein sâ mein. Leu, savant cein que l'è necesséro à savâi. No z'autro, na
|
l'hommo ne vi pas que de parolè, mîmameint se dâi yâdzo, l'è d'obedzî de lè ravalâ
|
l'hommo que coudye reçâidre l'ametî dâi z'autro po sè bounè z'acchon farâ l'âcra espèrieince de l'âobli dâi z'hommo
|
l'hommo que lyè pas dâi bon lâivro n'a rein de pllie que cllique que sâ pas lyère
|
l'hommo que lyè rein dâo tot l'è bin mî èduquâ que stisse que lyè rein que lè gazettè
|
l'hommo que l'a pas oncora tot mâorâ vâo mourî noblyameint po 'nna causa, mâ l'hommo que l'è mâo, li, vâo simplyameint vivre por sta causa
|
l'hommo que l'è bin revoû, l'è stisse que te remarque pas sa vetîre
|
l'hommo que n'a min d'èmaginachon n'a min d'alè
|
l'hommo que pè l'honneu po fére dâo traffi pè lo traffi et l'honneu
|
l'hommo que pè pas la rézon damachein certainè tsoûsè, l'ein a min à pèdre
|
l'hommo que vâi lo mondo quand l'a cinquante an tot quemet lo vâyâi quand l'ein avâi vin, stisse l'a pèsu treint'annâïe de sa vià
|
l'hommo, l'è cein que medze
|
l'hommo, l'è la terra que camine
|
l'honnîtetâ, onn'acchon contro la volontâ
|
l'humanitâ l'è dinse, lo problèmo n'è pas de la tsandzî, mâ de la cougnaître
|
l'hypocrisî l'è on honneu que la crouyèrâ fâ à l'honnitetâ
|
l'idé que lâi a dâi rélyè de vyà valâblyè pertot po trétotè lè dzein, l'è pûr'èmaginachon d'on coo que n'avâi rein de mî à fére
|
l'idé que lè dzein dâo peuplyo savant dere bin adrâi cein que mousant, l'è bin lyein d'ître veré; et tsî leu, cein que te pâo trovâ que l'è de clliârameint ne vin pas de cein que mâitrèyant lâo leinga, mâ de cein que lâo peinsâïe l'è poûra
|
l'idèalisme l'è bin bî, mâ quand s'approûtse de la rèalitâ, côte trâo grô
|
l'idèalismo, l'è la noûblya vetîre que lè prècaud de la politica einvortolyant dedein lâo volontâ de pucheince
|
l'idèologî, l'è la pîra dâi gabioûlè por la peinsâïe
|
l'îguie babelye sein botsî et jamé sè rèpète
|
l'incapacitâ parâi quand l'eimplyèyant trâo de mot
|
l'indiffereince, la couïonnerî et l'opportunismo dâi dzein tyant la dèmocracî oncora bin mî que lè despote et lè dictateu
|
l'indiffereince, la couïonnerî et l'opportunismo dâi dzein tyant la dèmocracî oncora bin mî que lè despote et lè dictateu
|
l'indiffereince, la couïonnerî et l'opportunismo dâi dzein tyant la dèmocracî oncora bin mî que lè despote et lè dictateu
|
l'instin de tyâ, permi on mouî d'autro, l'è onn'eimpartyà de l'hommo. Hommo et moo, hommo et crouyondze, hommo et sanque vant de par. Cein fâ pas pllièsî, mâ l'è prâo sû dinse
|
l'interdicchon dâo chenique n'a rein balyî que dâi problèmo
|
l'internet è assebin on bregand que tyè lè differeince eintre lè leingâdzo
|
l'îre on tot bon conset, cllique que y'é oyû quauqu'on que lo balyîve à on dzouveno: 'tè faut adî fére cein que t'a pouâire de fére'
|
l'îre tant balla que lâi avant dèfeindu de s'approutsî de la tor de Pisa
|
l'organisachon de la sociètâ amèricanna l'è on systémo mèclliâ de demi-monopolo que te vâi prâo que te pâo lè z'atsetâ, d'èlecteu pas prâo einluminâ eindjornâ pè dâi dzein de plyonma que tsacon pâo vère que sant dâi dzanlyâo
|
l'originà n'è pas fidèlo à la traducchon
|
l'originalitâ, l'è l'ar de copiyî sein que nion s'ein apèçâive
|
l'oû, ein delé de la fenîtra, vivre lo mondo et lè dzein; sâ bin que l'ein è ècartâ. Porteint, se tyè pas, du qu'on résto de fâi lâi de dinche que dusse supportâ tant qu'âo bet sta souffreince, sta croûye souffreince dein son tieu et que l'è damachein sta souffreince que dusse mourî
|
l'ovrâi l'è 'nna martchandî d'atant meillâo martsî que fabrique mé de martchandî
|
l'uniqua michon dâo mondo dâi z'ovrâi, l'è de balyî lo bon èseimplyo
|
l'uniqua tsoûsa que l'espèrience no z'einsègne, l'è que l'espèrience no z'einsègne rein
|
l'usâdzo de la leinga è lo meillâo règent po t'appreindre à dèvesâ
|
l'utopî l'è à l'horizon. M'avanço de doû pas, recoule de doû pas. Camino dyî pas et l'horizon sein va dyî pas pllie lyein. Asse grantein que caminerî, jamé ne porrî la redjeindre. Adan, l'utopî, à quie sè-te? Sè à caminâ
|
l\'è pas bin foo du que n\'a pas prâo dotâ et que volyâve ein dècidâ ôquie
|
l\'einnemi martse ein tîta dèvant no
|
l\'histoire no z\'einsègne que, quand lè dzein dècâovrant la barbarî, sè mobilisant po la fére à botsî
|
l’è atant dèfecilo de contestâ la veretâ que de la catsî
|
l’è l’amoû que y’é por lè lâivro que l’a fé de mè lo toyet lo pllie sutî dâo mondo
|
l’è rein que l’ènutilitâ dâo dèludzo que l’eimpatse Diû d’ein einvouyî on sècond
|
l’è rein que quand pouant pas fére autrameint que lè dzein sant crânè
|
l’èconomi mondiâla l’è la meillora manâire de pratiquâ lo crimo organisâ. Lè z’organismo internachona que controlant la mounïa, lo traffi et lo crèdi pratiquant lo terrorismo contro lè payî poûro et contro lè poûro de de trétî lè payî, avoué ‘nna frâidyà de dzein dâo mètî et sein djamé ître puni, que lo meillâo dâi terroristre l’ein è tot motset
|
l’èrètico, l’è stisse que fâ lo fû, na pas clli que bourle dedein
|